Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Haoose

Отдел кадров ZoG Forum Team

Рекомендованные сообщения

Для качественной русификации игры необходимо:

1. Разобрать ресурсы (вытащить из игры текст, вставить обратно)

2. Перерисовать шрифты

3. При необходимости перерисовать текстуры

4. Перевести сам текст игры

Часто бывает что перевод игры задерживается из-за того, что некому разобрать/собрать текст, сделать шрифты.

Тема создана для поиска людей, которые могут и хотят заниматься той или иной составляющей перевода игр.

В список можно попасть добровольно. Просто напишите в теме, что вы умеете (например, разбирать шрифты из игр на движке UE3, конвертировать аудио различных игровых форматов в MP3 и обратно, перерисовать текстуры в фотошопе и т.д.), укажите по возможности координаты (аська, скайп и др.). Можно попасть сразу в несколько отделов.

1. Отдел перевода текста

Тут людей полно, так что пока отдел временно закрыт на прием.

 

Spoiler

...

1б. Отдел корректировки текста/тестирования переводов

Сюда набираются люди, которые хорошо знают русский язык, могут и хотят проверять текст на ошибки. Как в текстовом виде, так и в самой игре.

 

Spoiler

MaxxxEx

poporr122

parabashka

pipindor555

Wlados3d

2. Отдел перерисовки шрифтов

TTF, DDS и др.

 

Spoiler

denus (локализация оригинала 1:1 или максимально близко)

3. Отдел разбора ресурсов игр по движкам (текст, шрифты, звук, видео):

3а. Unreal Engine 3

 

Spoiler

Haoose (текст, субтитры)

3б. Microsoft XNA Framework

 

Spoiler

ANTPro

3э. Разбор форматов игровых файлов

Бывают люди, которые могут подсказать по форматам файлов, описать их, но не могут написать программу для их конвертирования. Такие нам тоже помогут.

 

Spoiler

Haoose

ANTPro

MaxxxEx

pipindor555

3ю. Написание вспомогательных программ, скриптов

По описанию формата файла, либо по описанию алгоритма действий с файлами - написать соответствующие программы, для автоматизации процесса.

 

Spoiler

Haoose

OLEGator84

ANTPro

3я. Остальные движки, все подряд

 

Spoiler

Haoose

OLEGator84

ANTPro

4. Отдел перерисовки текстур

 

Spoiler

denus (включая анимированные текстуры)

pipindor555

Diablos

NvidiaPhysX (хорошо владею "Photoshop", создаю небольшие анимации)

5. Отдел переозвучивания игр

 

Spoiler

denus (только закадровый войсовер, никаких дубляжей)

pipindor555

6. Отдел переделывания видео

 

Spoiler

denus (хардсабы на видео)

pipindor555

P.S. Тема будет дополнена и возможно переоформлена в дальнейшем..

P.P.S. Отдела сборки инсталляторов у нас нет и не будет, так как все инстялляторы от ZoG собираются SerGEAnt'ом (администратором сайта)

Изменено пользователем SerGEAnt

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Набор открыт, я так понимаю? В таком случае, отношусь к категории 1б. Возьмете?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Занимаюсь переводом текста, а также его редактированием. Мой Скайп kuzmin-n/

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Хотелось бы попасть в отдел 1б. Отлично владею русским языком, хотелось бы заниматься корректировкой текста, ввиду нахождения большого количества во множестве субтитров и увлечения этим.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Добрый вечер! Хотелось бы предложить свою кандидатуру в отдел 1б. Гарантирую знание языка на должном уровне и способность выявления опечаток и ошибок. Время на всё это так же имеется.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Для качественной русификации игры необходимо:

1. Разобрать ресурсы (вытащить из игры текст, вставить обратно)

2. Перерисовать шрифты

3. При необходимости перерисовать текстуры

4. Перевести сам текст игры

Часто бывает что перевод игры задерживается из-за того, что некому разобрать/собрать текст, сделать шрифты.

Тема создана для поиска людей, которые могут и хотят заниматься той или иной составляющей перевода игр.

В список можно попасть добровольно. Просто напишите в теме, что вы умеете (например, разбирать шрифты из игр на движке UE3, конвертировать аудио различных игровых форматов в MP3 и обратно, перерисовать текстуры в фотошопе и т.д.), укажите по возможности координаты (аська, скайп и др.). Можно попасть сразу в несколько отделов.

1. Отдел перевода текста

Тут людей полно, так что пока отдел временно закрыт на прием.

 

Spoiler

...

1б. Отдел корректировки текста/тестирования переводов

Сюда набираются люди, которые хорошо знают русский язык, могут и хотят проверять текст на ошибки. Как в текстовом виде, так и в самой игре.

 

Spoiler

MaxxxEx

poporr122

parabashka

pipindor555

Wlados3d

2. Отдел перерисовки шрифтов

TTF, DDS и др.

 

Spoiler

denus (локализация оригинала 1:1 или максимально близко)

3. Отдел разбора ресурсов игр по движкам (текст, шрифты, звук, видео):

3а. Unreal Engine 3

 

Spoiler

Haoose (текст, субтитры)

3б. Microsoft XNA Framework

 

Spoiler

ANTPro

3э. Разбор форматов игровых файлов

Бывают люди, которые могут подсказать по форматам файлов, описать их, но не могут написать программу для их конвертирования. Такие нам тоже помогут.

 

Spoiler

Haoose

ANTPro

MaxxxEx

pipindor555

3ю. Написание вспомогательных программ, скриптов

По описанию формата файла, либо по описанию алгоритма действий с файлами - написать соответствующие программы, для автоматизации процесса.

 

Spoiler

Haoose

OLEGator84

ANTPro

3я. Остальные движки, все подряд

 

Spoiler

Haoose

OLEGator84

ANTPro

4. Отдел перерисовки текстур

 

Spoiler

denus (включая анимированные текстуры)

pipindor555

Diablos

NvidiaPhysX (хорошо владею "Photoshop", создаю небольшие анимации)

5. Отдел переозвучивания игр

 

Spoiler

denus (только закадровый войсовер, никаких дубляжей)

pipindor555

6. Отдел переделывания видео

 

Spoiler

denus (хардсабы на видео)

pipindor555

P.S. Тема будет дополнена и возможно переоформлена в дальнейшем..

P.P.S. Отдела сборки инсталляторов у нас нет и не будет, так как все инстялляторы от ZoG собираются SerGEAnt'ом (администратором сайта)

на работе веду курсы повышения квалификации по компьютерной графике (corel + ps).

могу помочь c текстурами.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

1б. Отдел корректировки текста/тестирования переводов

Вот здесь есть еще места? Хорошо знаю русский язык, приемлемо разбираюсь в английском языке, времени для работы - достаточно.

Изменено пользователем SK0RPY0N_O89O

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1б. Отдел корректировки текста/тестирования переводов

Вот здесь есть еще места? Хорошо знаю русский язык, приемлемо разбираюсь в английском языке, времени для работы - достаточно.

Загляните вы в соседнюю тему, //forum.zoneofgames.ru/index.php?showtopic=31473

Там как раз можно найди где нужны редакторы и уже непосредственно приступить.

Это почти всех, кто тут пишет. касается. Зачем ждать, пока к вам постучаться, если можно самим проект выбрать?)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Добавьте меня в команду , перевожу средне, зато есть знания corelDRAW, photoshop, так как работаю системным администратором. Перевожу иногда тексты технической литературы.Спасибо за внимание. Буду рад помочь чайту и дальше развиваться.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Желаемый отдел (Отдел корректировки текста/тестирования переводов)

_____________________________________________________________

Лично от меня: проверка и исправление грамотности и форматирования текста перевода.(Как в текстовом виде, так и в самой игре. )

Знание грамматики и стилистики русского языка‚ правил корректуры‚технических правил набора текста.

Грамотность‚ внимательность‚ исполнительность‚ умение работать в команде.

До этого занималась переводом игры Tehnomancer.

Изменено пользователем SkanDalistka

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не, нуачо(с), раз зарегистрировался, надо повсеместно помогать.

Могу побыть редактором текста для того или иного проекта. Опыт имеется, ибо работать с бумажками приходилось/приходится много.

Русский язык знаю, вроде как...

Никто не жаловался.

Работать с другими не люблю, ибо один сделает так, другой так, итог: нефиг было вообще что-либо редактировать.

Короче, если нужен - зовите.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не знаю куда написать, чтобы не оффтопить, направите меня если что.

В общем хочу перевести текстовую игру Buried (в стиме есть, куплена). Игра сделана на Unity. Вскрывать ресурсы не умею, зато умею быстро и, как я считаю, качественно переводить тексты. Вот, собственно, хотел бы взять роль переводчика. Кто-то может помочь с данным проектом?

http://store.steampowered.com/app/434370/

P.S. С авторами игры связывался, они ответили: "игру больше не поддерживаем, помогать с ресурсами не будем". Так что надежда только на вас ;)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Не знаю куда написать, чтобы не оффтопить, направите меня если что.

В общем хочу перевести текстовую игру Buried (в стиме есть, куплена). Игра сделана на Unity. Вскрывать ресурсы не умею, зато умею быстро и, как я считаю, качественно переводить тексты. Вот, собственно, хотел бы взять роль переводчика. Кто-то может помочь с данным проектом?

http://store.steampowered.com/app/434370/

P.S. С авторами игры связывался, они ответили: "игру больше не поддерживаем, помогать с ресурсами не будем". Так что надежда только на вас ;)

Тему создай в русификаторах. Скинь игру в ЛС.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: 0wn3df1x

      Официальные переводы
      i
          ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ ТЕМЫ:
      В этой теме размещается информация об играх с подфорума,
      в которых есть или появился официальный русский перевод.
      Здравствуйте, дорогие форумчане. Многим из вас знакома следующая ситуация:

      Выходит очередная игра без поддержки русского языка, вы отправляетесь на ZoneOfGames и создаёт тему в надежде, что какая-то из команд возьмётся за перевод. Проходят дни, недели и месяцы, а за перевод никто не берётся. Вы периодически открываете тему и с негодованием наблюдаете за отсутствием подвижек. И вот, спустя годы, когда в Steam начинается очередная распродажа, вы видите крайне выгодную скидку на ту самую игру. Перейдя на её страницу, вы внезапно обнаруживаете, что в ней есть русский перевод, который вышел два года назад, о котором вы были ни слухом ни духом. 

      Данная тема должна стать мерой против этого недоразумения.

      Ниже, под спойлером, будет размещён список игр, у которых есть тема на подфоруме русификаторов и у которых есть официальный русский перевод.

      Также в данной теме будут размещаться посты с информацией о том, что у какой-то игры появился или есть официальный перевод.
      В первое время существования темы будет значительный поток подобных постов, потому что нам нужно перебрать свыше 70 страниц с темами и собрать информацию по всем представленным на подфоруме играм.

      Высший приоритет отдаётся играм, у которых до сих пор нет русификатора.
      Во вторую очередь будут рассмотрены игры, перевод которых находится в процессе, замедлился или был заморожен.
      И самым низшим приоритетом обладают игры, на которые имеется русификатор.
       
      Правила темы:
      Данная тема предназначена только для размещения информации об играх, которые были переведены на русский официально. Вы можете внести свой вклад в развитие данной темы: если вы следите за какой-то игрой и вам станет известно, что она была переведена на русский официально, при этом в теме на форуме нет никакой информации о наличии официального перевода, вы можете написать об этом в данную тему. Можете не заботиться о правильном оформлении, просто напишите название игры, можете оставить на неё ссылку. Ваш пост будет переоформлен, чтобы соответствовать общему формату. Если вы недовольны качеством какого-то официального перевода и желаете его доработки, то пишите об этом непосредственно в тему игры, официальным переводом которой вы недовольны. Приоритетной платформой, по которой производится поиск и проверка, является Steam, если у вас есть информация об официальном русском переводе игр с других платформ, то тоже можете написать.
    • Автор: SerGEAnt

      30 апреля 2003 года в этих ваших интернетах появилось это:

      И даже это:

      Чуть позже еще было вот так. Не двадцать лет назад, а всего лишь восемнадцать. Красота!



Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×