Jump to content
Zone of Games Forum

Recommended Posts

У меня почему-то такая фигня вместо текста в третьей части:

74d700ab2efct.jpg

Share this post


Link to post
У меня почему-то такая фигня вместо текста в третьей части:

74d700ab2efct.jpg

Сам же должен понимать, что отображаются идентификаторы вместо текста. Делай выводы.

Share this post


Link to post

Парень, ты либо с кряком начудил, либо пытался лезть в корень игры. Не знаю зачем-но как из вариантов-сделать свой перевод.

Share this post


Link to post
Это ты дурачок. Человек спросил, я ему ответил. Тебя комментировать я не просил, закрой варежку, пожалуйста.

Во-первых, я ему ответил первый и в отличии, от тебя - ответил корректно!

Во-вторых, ты написал полную чушь как обычно.

В-третьих, ты в каждой теме пишешь и каждый раз - очередной маразм.

Мы уже оценили твой уровень образования (точнее его отсутствия). Теперь мы увидели и уровень твоего воспитания.

ЗЫ

Можете потереть это сообщение, один фиг )

Edited by John_White

Share this post


Link to post

Метеора, какие там новости по переводу?

Share this post


Link to post

Немножко забил, так как был занят.

залил отфильтрованный текст на ноту.

Переводим: http://notabenoid.com/book/34270

Йог, если хочешь, назначу модератором там, только отпишись тут в теме.

Share this post


Link to post

Спасибо, но нет. Я, если и буду делать, то свой вариант и с какими-нибудь плюшками в виде субтитров

Share this post


Link to post
Немножко забил, так как был занят.

залил отфильтрованный текст на ноту.

Переводим: http://notabenoid.com/book/34270

Несколько глупый вопрос,

"Это полный текст из бфг эдишн? или это та часть текста, которая не была в оригинальной 3-ей части"

Share this post


Link to post

Это то, чего не было в оригинальной версии.

Edited by MeteoraMan

Share this post


Link to post
Это то, чего не было в оригинальной версии.

А остальной текст будет взят из русификатора, который на сайте? Там по-моему качество перевода галимый промт.

Share this post


Link to post
Немножко забил, так как был занят.

залил отфильтрованный текст на ноту.

Переводим: http://notabenoid.com/book/34270

.

поучаствую слегка в переводе) Я там под ником eyef

Edited by Doom_rulit

Share this post


Link to post

Не перевод, а кошмар (в смысле орфографии).

Share this post


Link to post

Да, тоже только что заметил. Особо много ошибок у Jazzis.

Пишу более грамотные версии перевода там же, где у него ошибки.

Кстати "словаря" не хватает. Надо вынести туда некоторые вещи.

Точнее я бы хотел туда много чего вывести, но нет прав) Поэтому в важных местах отавил комментарии. Пока только начал и смотрю 4-ю страницу (на момент написания этого сообщения).

И вот ещё что... Я бы заменил SkyTram везде на просто "монорельс". Посмотрел ролик-прохождения дума 3 от 1с с целью освежить память названий и не увидел там ни одного упоминания этой штуки

в каком-то виде кроме "вагон" или "монорельс". Поэтому если вы собрались взять часть от 1с и доперевести остальное - то для соотвествия оригинулу надо будет делать как там.

Edited by Doom_rulit

Share this post


Link to post

MeteoraMan

Пара предложений по улучшению качества перевода:

1) Забанить промтовщика mikhail_russ

2) Дать модера eyef

3) Слить все IoG'у)))

Share this post


Link to post

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now

  • Similar Content

    • By RSV2
      Жанр: J-RPG
      Платформы: PC 
      Разработчик: クリメニア (Clymenia)
      Издатель: Kagura Games
      Дата выхода оригинала: 30 июня 2022 (Dlsite.com)
      Дата выхода англоязычной версии в Steam: 28 июня 2022

      Оригинальное название:  民間正義会社2 観光大使編
      Русское название: Корпорация Справедливость 2. Тур-представительница
      DLC входит в комплект с основной игрой Public Defense Corp на Steam, отдельно существует лишь в японской версии.
      Основная игра для запуска не требуется.
      Русификатор ставится только поверх расцензуренной англоязычной версии от Kagura Games.
      Патч от Kagura Games для Steam расцензуривает обе игры сразу.
      Ссылка на скачивание
    • By Lord_Draconis
      СИСТЕМНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ:
      МИНИМАЛЬНЫЕ:
      ОС: XP SP2 или более поздняя версия / Vista / 7 / 8
      Процессор: x86 1.4GHz или более быстрый
      Оперативная память: 1 Гб
      Видеокарта: DirectX поддерживающий 3D видеокарту с не менее 512 Мб
      DirectX: Версия 9.0c
      Жёсткий диск: 8 Гб свободного места
      Официальный сайт: http://dex-rpg.com
      Страница в STEAM: http://store.steampowered.com/app/269650/
      Жанр: Экшены, Приключенческие игры, Инди, Ролевые игры
      Разработчик: Dreadlocks Ltd.
      Издатель: Dreadlocks Ltd.
      Дата выхода: 13 авг, 2014 (Ранний доступ)
      Dex - стильная 2D RPG с элементами стелса и экшена от независимой студии Dreadlocks Ltd.. Мир игры представляет из себя мрачный киберпанк в лучших традициях жанра: нуар, трущобы полные отбросов общества, корпорации управляющие миром, и прочая соответствующая атрибутика.
       
       
      Весь текст игры: https://yadi.sk/i/5jiDu4LqkaToC
      Перевод: http://notabenoid.org/book/68436/
      Прогресс перевода:


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×