Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Re'AL1st

Black Mesa

Рекомендованные сообщения

qhVxF.jpg


Stopped
86%...
Spoiler


Глава 1. BALCK MESA INBOUND - chops - ГОТОВО
Глава 2. ANOMALOUS MATERIALS - chops, webdriver
Глава 3. UNFORESEEN CONSEQUENCES - webdriver
Глава 4. OFFICE COMPLEX - de_MAX - ГОТОВО
Глава 5. WE'VE GOT HOSTILES - de_MAX - ГОТОВО
Глава 6. BLAST PIT - de_MAX - ГОТОВО
Глава 7. POWER UP - de_MAX - ГОТОВО
Глава 8. APPREHENSION - de_MAX - ГОТОВО
Глава 9. RESIDUE PROCESSING - de_MAX - ГОТОВО
Глава 10. QUESTIONABLE ETHICS - de_MAX - ГОТОВО
Глава 11. SURFACE TENSION - de_MAX - ГОТОВО
Глава 12. FORGET ABOUT FREEMAN! - Буслик - ГОТОВО
Глава 13. LAMBDA CORE - Буслик - ГОТОВО
Разговоры между NPC:
GRD CHATTER - Буслик
SCI_MALE CHATTER - Буслик
Названия оружия и врагов - John2s - ГОТОВО
HGRUNT - John2s - ГОТОВО
HGRUNT_YOUNG - ArtemArt
Меню и достижения - Re'AL1st - ГОТОВО

Изменено пользователем Re'AL1st

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А насколько это перевод хорош или плох?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Как вы пишете таким мерзопакостным мелким серым шрифтом. Его читать невозможно. Типа оффтоп.

Изменено пользователем Frost-Nick

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
DedMoroz, ссылка, которую вы дали просто ведет в блог человека, который сумел собрать текст первым. При этом, разумеется, он брал текст все с той же ноты. Впоследствии автор перевода на ноте доработал свою программу, так что необходимость в той ссылке отпала

Мне такие тонкости неизвестны, но, как я понял, обновляется версия на "notabenoid", человек обновляет и у себя их перевод, а ошибки как были, так и есть. Видимо, их там предостаточно; ещё править и править.

А само количество скачиваний - более 120 тысяч - уже говорит о том, какому количеству народа не терпится поиграть хоть с каким-нибудь переводом.

Количество скачиваемых ещё не показатель качества самого перевода. На "Zone of Games" чуть ли не каждый второй куда-то спешит и просит дать хотя бы "промт" для любой игры. Большинство людей нетерпеливы и готовы довольствоваться и малым. Наш портал только доказывает это правило.

Как вы пишете таким мерзопакостным мелким серым шрифтом. Его читать невозможно. Типа оффтоп.

Уже сто раз говорили! Это специальный тег offtop. Всё по правилам форума! Ваше сообщение, к слову, также должно его использовать, если на то уж пошло.

 

Spoiler

 


 

Изменено пользователем DedMoroz

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Frost-Nick, эт специально, чтоб не читали :D Я вот не читаю :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Лан блин придрались к опечатке, с кем не бывает. <_<

А перевод Довольно хорош, я на нем прохожу и все очень даже понятно расписано,

Слухам о корявости перевода верить нестоит пока сами не попробуете. :sleep:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ребята, что там с переводом? 65% висит уже несколько дней... Не обновляли шапку или передышку взяли?

Успехов вам.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Перефразируя предыдущего оратора: "Успехов вам в прохождении Бордеров и Торчка, и желаю вам успеть с переводом до октябрьской лавины игр" -__-

Хотя в рот компот, все равно в Стим этого мода еще нет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Перефразируя предыдущего оратора: "Успехов вам в прохождении Бордеров и Торчка, и желаю вам успеть с переводом до октябрьской лавины игр" -__-

Нас раскрыли :P

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

На самом деле перевод конешно идет... Например, недавно собрали тестовую сборку, в игре посмотреть )

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Круто!! Уже на 80%.. Молодцы ребята! ;) Если не секрет, к какому числу вы планируете выпустить свой шедевр? :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Числу? Хотелось бы успеть до выхода 4-го эпизода Ходячих...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

На самом деле перевод конешно идет...

перевод конешно идет...

конешно

И тут у меня упало...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

На какую версию BM будет безгаморно ставится перевод?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
На какую версию BM будет безгаморно ставится перевод?

На все

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость
Эта тема закрыта для публикации сообщений.


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Первый раз слышу что “Ёлки” это патриотический фильм...
    • А что кстати с авторскими правами на тему Волшебник страны Оз vs Волшебник Изумрудного города? Я как-то читал довольно объёмную статью, что в начале 20-го века как в США, так и в СССР, было по большей части по фигу на зарубежные авторские права и многое сразу переводилось в общественное достояние, а потом спокойно печаталось или адаптировалось. Потом с этим делом ситуация менялась. Что-то там связанное со вступлением в Бернскую Конференцию по авторским правам, а после и в ВТО, где с этим вообще всё очень строго.

      Или на данное произведение срок действия авторских прав уже истёк (по типу как на Винни-Пуха и первую итерацию Микки Мауса)?
    • Меня в группу “персонщиков” добавили автоматически, без моего ведома, и вручили глоссарий, сказали переводить строго по нему) я так то не против, но играть будет комьюнити, а не переводчики, я уже так наигрался, пока перевожу, по сотню раз запускать одно и тоже, что уже тошнит от игры, хоть я ее и не проходил) так что вопрос остается открытым) Ограничение на символы есть, но в большинстве случаев я нахожу обход для увеличения или делаю рабочий костыль (например сокращение “ОЗ” и “ОМ” (очки здоровья и очки маны соответственно) в описании к скилам и предметам, я сделал 1 символом, добавив в таблицу с шрифтами еще 1 символ. Перевожу в хексе.  
    • Скорее это не вопрос, а утверждение. Там же ответ на него, далее. Наверное, не так выразился (написал). Не парься. 
    • О провале можно было бы говорить, только если изначально были бы какие-то перспективы. А так — все было предопределено. Поэтому пора заканчивать пинать мертворожденный труп, не было у это “игры” перспективы до выхода, нет ее и после. А все потому, что это был заказ на государственные деньги. Которые у нас практически никогда не расходуются рационально. Теперь главное, чтобы эту идею на конвейер не поставили, как с “патриотическими” фильмами. А то будет каждый год выходить подобная “смута”. Как “Елки 1,2...9,10...”. И все это удовольствие за наш с вами счет...  
    • Смешно)) Я про вот этот пассаж “хотя бы на уровне”, если учесть какая дрянь этот чебурашка и, что фильмов которые достигли его уровня продаж нужно с фонарями искать. По сабжу, трейлер очень слаб, что бы можно было строить какие-то позитивные прогнозы.  Ага, пока рта не открывает.
    • Эм.. тогда не понял, к чему был вопрос?   
    • Как считаете, будет хотя бы на уровне достаточно успешного и кассового Чебурашки, не скатятся совсем в трешак, как было в Бременских музыкантах? Мне вот не понравился слишком уж картонно тупо нарисованный на заднике магический смерч. Мне вот интересно, как она выбиралась из трейлера после посадки, если он на самом уступе скалы, а дверь открывается прямо в пропасть? А вот Тотошка мне очень понравился, он очень хорошо получился, как и все магические животные в кадре. Надеюсь что железный дровосек будет именно автоматоном,  ну или хотя бы стальным полным латным доспехом, а не просто тупо обычным человеком, с надетыми на него текстурными одеждами под железное тело… Она там со смартфоном или же так и не успела вернуть обратно? Я уже догадываюь какими будут у этой Элли  Три Желания от Гудвина: 1\вернуть обратно её любимый смартфон. 2\наказать гадких родителей за его отбирание. 3\ безлимитный, бесплатный и безсрочный мобильный Интернет из реального мира, с работающим айпишником и доступом.
    • Зная примерный график выхода версий, то по идее от 2 до 4 месяцев, от конца мая до возможно конца июля или начала августа.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×