Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

header.jpg

The Sith Lords Restored Content Mod, обычно представляемый в виде аббревиатуры TSLRCM, является мод-проектом для игры Star Wars: Knights of the Old Republic II: The Sith Lords изначально разработанным моддерами Stoney, Zbyl2 и SWfan28. Цель проекта — восстановление контента, вырезанного из игры из-за сжатых сроков, а также приведение игры в тот вид и техническое состояние, которое было изначально запланировано её создателями, в том числе на основании таких материалов, как данные и заметки от разработчиков в ресурсах игры. Восстановлены были такие вещи, как различные сцены из диалогов (отсутствие которых иногда обрывало различные связи между деталями сюжета), и даже целые главы, вроде истории с дроидами-убийцами HK-50. Тем не менее, некоторые вещи не удалось восстановить в полной мере, вроде планеты дроидов M4-78, и организации ГеноХарадан.

Утилиты по игре //forum.zoneofgames.ru/index.php?showtopic=34570

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

У меня такой вопрос, на сайте выложены переведенные ролики ко второй части, а к первому КотОР'у есть переведенные ролики?? Я насчитал 6 роликов которые неплохобы перевести, может кто нибуть умеющий не поленится? :rolleyes:

Изменено пользователем Bkmz

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
а к первому КотОР'у есть переведенные ролики??

В принципе можно знающих людей дернуть =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Если надо могу эти 6 роликов выложить (150мб), а то я уже привык что у подавляющего большинства версия игры 2х дисковая без роликов)))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Для страждущих надо выкладывать все 650мб, или эти 6 в переведенном виде))

Я вот сам думал их перевести(разумеется для простоты озвучив), но это если только после сессии, я в видео раньше особо не работал, надо будет учится, да и с английским я не на ты, надо думать как бы перевести вступление корректно))) Да и есть маленькая такая надежда что на этом сайте найдутся поклонники с хорошим владением английского и умеющими с видео редакторами работать)))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кстати, а для второго котора не было мега-патча, делающего HQ видео?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Какраз для второй и был такой патч, весит 1.2гб гдето и был патч улучшающий качество ммузыки, а вот для первой части я такого не видел.

Изменено пользователем Bkmz

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Bkmz

Он на сайте выложен. Да и никакого HD там нет - обычное High Quality, до DVD вроде даже не дотягивает.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

НА одном сайте наткнулся на старый уже но вполне качественные народный(Точнее делал его один человек на основе выложенного ранее тут руса) русификатор для KotOR 2 примечательный тем, что содержит раздельные языковые файлы для мужских и женских персонажей. Мне кажется рус вполне имеет право бить на данном сайте)))

Рус тут, требуется регистрация! http://www.bioware.ru/index.php?module=fil...show&id=271

Изменено пользователем Bkmz

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Аха, именно его, нынешний ваш получше будет, но когда выбираешь игру за девушку то появляются опечатки с несоблюдением полов, или я что то напутал))

Ладно, это не важно, просто народ должен иметь выбор, меня больше беспокоит заставки от первой части, все кто умеер работать с видео, кудато пропадают в скоре((

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Victor Veles

      Жанр: Приключение, Пиксельная, Ролевая игра Платформы: PC, Nintendo Switch, MacOS Разработчик: Pixpil Скачать русификатор (без DLC Octopia)

      Процесс русификации DLC Octopia
      ПЕРЕВОД | 100%
      РЕДАКТУРА | 50%
      Наша группа в ВКонтакте
      Наш канал в Telegram
      Наш канал на Youtube

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Копирую точно в нужную папку, пробовал и руками поставить и экзешником. Просто нет русского языка нигде кроме как картинки с управлением
    • Да ладно, 2й фолыч полон всего этого сарказма и стеба над постапоком. Динамит в сортире влияет на целую локацию и ее события  Тока первая была более менее как-то серьезной, и это не учитывая случайные встречи С остальными да, Беседка переборщила… но, с другой стороны, привнесла много прикольного, что мне тож понравилось. Ну и, как бы, насколько бы мне не хотелось сериал именно по 1-2 фолычу, совершенно очевидно, что он снят по 4му, на чем Беседка явно настаивала (что и не удивительно тож).
    • Кстати та еще фигня пмсм. А такая задумка была…
    • В первых двух играх по метавселенной Fallout была атмосфера уничтоженного ядерным армагедоном мира, который постепенно  возрождается, хоть и не без проблем, там был юмор, но по большей части он не выходил за рамки и не превращал игру в полный ”треш,угар и садомию”. А вот в Fallout 3, на мой личный взгляд, с этим юмором и общим уровнем трешовости и “смехуёчков”, Бесезда слишком уж перегнула и он уже выглядит частенько не уместным в мире постапокалипсиса (особенно в ДЛЦ Mothership Zeta). В Fallout Нью Вегас с юмором уже намного лучше, он уместен по большей части и поэтому эта игра намного больше любима фанатами Фолыча, чем третья часть.  В Fallout 4 тоже у Бесезды получился слишком уж красочный и даже в некоторых местах откровенно клоунский мир, не соответствующий описываемым трагическим  событиям и окружающему миру в целом. Хорошо это или плохо, конечно решать каждому игроку, но мне лично вот не нравится, когда из трагедии насильно и необоснованно делают клоунадой. “Всё надо в меру-сказал Неру”...
    • Это прям очень странное мнение — сериал выглядит как снятый имено для фанатов серии (и это отлично). Для стороннего он будет скорее просто не особо интересен. Хотя всякие интересные штуки и идеи там тоже вполне неплохо раскрываются. Но это малая часть сериала и смотреть тока ради этого незнакомый с серией человек вряд ли будет с удовольствием.
    • Не, спасибо, почти весь пост-ап у меня вызывает скуку, метро только прошел, без особого восторга.
    • @SazanOFF Класс. Спасибо что поддерживаешь перевод в актуальном состоянии. Да, жаль что ручной перевод никто не захотел сделать. В такой юмористической игре он был бы на пользу. Но хотя бы что есть уже хорошо )
    • Ну тут можно кучей способов объяснить — старушку тока зацепило, у него в портупее этих патронов разного типа тож дохрена, вполне может быть облегченный заряд и т.п. Если это те элементы, что бросаются в глаза — то это совсем мелоч. И да, конечно сериал не идеален, есть к чему прикопаться, но это все равно сильно лучше того, что я, к примеру, ожидал  Такую мелочевку ему простить с полпинка за все те плюсы, что в нем есть, особенно для тех, кто играл в игры серии)
    • тебя нужно наручниками приковать к ПК пока не пройдешь осмысленно первые две части) 
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×