Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Ребят,не хочу никого напрягать и торопить,просто хотелось бы знать на какой вы стадии перевода,много ли ещё осталось и когда примерно будет готов перевод?

В шапке есть список файлов. Перевод закончится на днях. А когда выйдет - зависит от редакторов)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В шапке есть список файлов. Перевод закончится на днях. А когда выйдет - зависит от редакторов)

Выйдет в начале\середине следующей недели

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Всем привет. Специально зарегистрировался, чтоб сказать большое спасибо всем ребятам которые делают переводы к играм, которые как ни жаль выходят только на английском языке. Удачи вам, и ещё раз спасибо что делаете такую работу.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вопрос не по теме)

А можно поиграть в неё если не видел 2 сезон?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вопрос не по теме)

А можно поиграть в неё если не видел 2 сезон?

Можно, события до 2-ого сезона происходят. Разве что одно камео не оценишь. ;)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кхм, по поводу третьего скрина. Там было бы уместнее слово **ять.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

С нетерпением жду когда труженники закончат перевод, ибо ждать официальной рускоязычной версии нет сил. (Печально, что издатели забивают на рускоязычную публику). Жаль, что не могу помочь лично. Желаю успехов вам.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Прошу прощения... но если без русификатора не айс, есть ли смысл предлагать помощь? :rolleyes:

Я перевожу неплохо, но со славарём. Так как словарный запас не такой большой. И потому хреново играть в игру, сидя со словариком и заглядывать в него на каждом 5-е слове. Это портит впечатления от игры. Ну, а так я могу в принципе перевести любой текст, так как знаю правила грамматики, времена, потому и предлагаю посильную помощь. Всё лучше чем сидеть и ныть "Когда будет русификатор?", "Скоро он появится?". Уже перевёл два небольших файла, вроде достаточно корректно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я перевожу неплохо, но со славарём. Так как словарный запас не такой большой. И потому хреново играть в игру, сидя со словариком и заглядывать в него на каждом 5-е слове. Это портит впечатления от игры. Ну, а так я могу в принципе перевести любой текст, так как знаю правила грамматики, времена, потому и предлагаю посильную помощь. Всё лучше чем сидеть и ныть "Когда будет русификатор?", "Скоро он появится?". Уже перевёл два небольших файла, вроде достаточно корректно.

У тебя косяки были, но не от незнания языка, а от того, что не играл в момент, который переводил

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
У тебя косяки были, но не от незнания языка, а от того, что не играл в момент, который переводил

Ну, это да :sad: В игру решил пока полностью не играть, не портить впечатление от дальнейшего вдуманного прохождения, так что многие моменты переводил как есть, так как не понимал сути происходящего. Надеюсь исправите мои косяки :smile:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ну, это да :sad: В игру решил пока полностью не играть, не портить впечатление от дальнейшего вдуманного прохождения, так что многие моменты переводил как есть, так как не понимал сути происходящего. Надеюсь исправите мои косяки :smile:

Косяки у всех есть, не парься. Их всегда можно самому исправить до выхода руссификатора. :victory:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Кхм, по поводу третьего скрина. Там было бы уместнее слово **ять.

Принято.

Надеюсь исправите мои косяки :smile:

Уже исправлено :yes:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Кхм, по поводу третьего скрина. Там было бы уместнее слово **ять.

Вообще то **ядь.

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

"...дь" - дама лёгкого поведения

"...ть" - междометие

Изменено пользователем kostyanmc

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: a4k

      Harvest Moon: Friends of Mineral Town
      Жанр: Симулятор фермы Платформы: Game Boy Advance Разработчик: Marvelous Interactive Издатель: Natsume Inc. Дата выхода: 18 апреля 2003 года Описание: Ваша фермерская жизнь начинается в Минерал-Тауне, очаровательной деревушке, окруженной природой. Вы вернулись через много лет, чтобы вернуть ферме своего покойного деда былую славу. Ухаживайте за посевами, домашним скотом и многим другим, пока разворачивается ваша собственная история о временах года.
      Статус перевода
      Завершен от команды переводчиков модов 6squad.
      Ссылки на скачивание
      Yandex.Disk (ips)
      Дополнительные ссылки
      Инструкция по установке патча на игру
    • Автор: jdPhobos

      Жанр: RPG, dungeon crawler
      Платформы: Windows
      Разработчик: 68k Studios
      Издатель: 68k Studios
      Дата выхода:  7 марта 2024
      Страница в Steam: https://store.steampowered.com/app/2197650/Ludus_Mortis/
      Описание: Действие игры разворачивается в тёмно-фэнтезийной версии Римской империи, захваченной демонами и нежитью. Игрокам предстоит возглавить собственную школу гладиаторов и очистить Рим от захватчиков.
       
      СКАЧАТЬ РУСИФИКАТОР


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×