Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

На закуску, дабы скрасить ожидание :victory:

 

Spoiler

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
На закуску, дабы скрасить ожидание :victory:

 

Spoiler

 

Ты переводил?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
На закуску, дабы скрасить ожидание :victory:

 

Spoiler

 

Не издевайся, и так трудно ждать русификатора :smile: .

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо, действительно легче. И, да 3й эпизод будет КРУТОЙ!!!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Собаки лают, а корован грабят. (Восточная мудрость)

Так лучше=)

P.S. Народ хватит ребят задалбывать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вы знаете, сижу слежу за тем, что тут происходит. Эти два парня, которые до сих пор свои работы не сдали - либо реальные лентяи, либо я не вижу смысла их держать в команде. У них работы меньше чем у других. Что, неужели не найти более ответственного человека? Вас вся Россия ждет.

Ты няша и трудоголик ^__^

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ты переводил?

Перевод брался из готовых файлов

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

НУ по поводу текста больше у них - посчитал я тут размер переводимых ими файлов...нет, не больше. К выходным сдадут? Дык вот уже пятница к концу подошла...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
НУ по поводу текста больше у них - посчитал я тут размер переводимых ими файлов...нет, не больше. К выходным сдадут? Дык вот уже пятница к концу подошла...

С математикой у тебя явные проблемы)

У тебя есть что предъявить ? за волонтерскую работу ?

Щас буду карать за флуд.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
НУ по поводу текста больше у них - посчитал я тут размер переводимых ими файлов...нет, не больше. К выходным сдадут? Дык вот уже пятница к концу подошла...

Ну выходные вроде как это суббота и воскресенье. А вообще я бы посоветовал радоваться тому, что перевод вообще делается. Кому пофиг на перевод - те уже прошли и написали лестные комментарии в сторону игры, а раз вам нужен перевод, так будьте добры запастись терпением. Сказано было еще с выхода третьего эпизода "перевод будет через неделю-полторы", вот и подождите. Все мы люди, запас сил не бесконечен, у всех есть дела, ну и все то, что описывали выше уже по сто раз. А все что нужно - только подождать.

Надеюсь, вы проявите понимание.

Миротворец из Tolma4 Team

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ну выходные вроде как это суббота и воскресенье. А вообще я бы посоветовал радоваться тому, что перевод вообще делается. Кому пофиг на перевод - те уже прошли и написали лестные комментарии в сторону игры, а раз вам нужен перевод, так будьте добры запастись терпением. Сказано было еще с выхода третьего эпизода "перевод будет через неделю-полторы", вот и подождите. Все мы люди, запас сил не бесконечен, у всех есть дела, ну и все то, что описывали выше уже по сто раз. А все что нужно - только подождать.

Надеюсь, вы проявите понимание.

Миротворец из Tolma4 Team

Полностью согласен,пацаны тратят свое время чтобы мы нормально поиграли,и еще какие то предьявы им бросают,на месте наших лингвистов послал бы таких нах и по предупреждению(минимум)!!!!!

Изменено пользователем Gleb19881

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Реально не правильно себя ведете! Вам за спасибо делают переводы, не взяв за это ни копейки (хотя стоило бы рублей 200 за перевод с каждого брать), а вы еще стонете и подгоняете парней..вот возмут и перестанут переводить! И тунца вам! Так что, мирно ждем =)

P.S. Кто там спрашивал про I am alive? Бро, репак уже выложен с русскими сабами. Всем мир <3

Изменено пользователем Ash1do

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не обрашайте ребят внимание на критику, все здравомыслящие люди понимают, что вы и так можно сказать трудитесь во блага народа практически задаром,так еще и личные дела никто не отменял.

Молодцы продолжайте в том же духе)

PS я оч долго ждал перевода кингдомс оф амалур,дождался,прошел игру, спасибо вам и за это^^

PS2 думаю с выходом перевода к 3 эпизоду мертвецов подкину немного "мелочи" скок смогу) за титанические старания)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Действительно молодцы. Хорошие качественные переводы. Единственная проблема - время их исполнения.

Я понимаю что дела, заботы, да и просто лень - первые причины переводов по 2-3 недели.

Лично мне знакомы люди которые за пол часа могут перевести по пять листов мелокого шрифта а4.

Вот уж думаю что в игре текста намного меньше. Но это было совсем не в упрек, лишь мысли вслух.

Да и к чему я - очень было бы интересно узнать цену, цену на полный перевод эпизода в кратчайшие сроки.

А кратчайшие сроки, это от силы дня 2-3.

Я вполне серьезно. Идея платного, но быстрого перевода несколько более впечатляет, нежели мучительные ожидания.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Lamplight City

      Метки: Приключение, Point & Click, Детектив, Альтернативная история, Инди Платформы: PC iOS MAC Разработчик: Grundislav Games Издатель: Application Systems Heidelberg Серия: World of Vespuccia Дата выхода: 13 сентября 2018 года Отзывы Steam: 704 отзывов, 89% положительных
    • Автор: 0wn3df1x
      Miraculous: Rise of the Sphinx

      Метки: Приключение, Экшен, Кооператив, Локальный кооператив, Локальный мультиплеер Разработчик: Magic Pockets Издатель: GameMill Entertainment Серия: GameMill Entertainment Дата выхода: 25.10.2022 Отзывы Steam: 125 отзывов, 49% положительных

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Да, я на стим версию установил, все работает, пока по крайней мере) Возможно когда вы устанавливали русик, то продублировали папку Lamplight City. Потому что когда я установил русификатор, то он почему-то изначально прописался у меня как S:\SteamLibrary\steamapps\common\Lamplight City\Lamplight City. Я соответственно исправил и все нормально установилось. 
    • Народ, может кто подскажет, устанавливаю на стим версию МГС, в папку с игрой, и один фиг озвучка на анг..
    • @Jimmi Hopkins , закончите всё, кроме шрифтов, дальше уже будем думать.
    • Материнка — это не видеокарта, чтобы устаревать за 5-6 лет… Платформу обычно люди всё-таки, на мой взгляд, меняют не настолько часто. Полно людей с материнками действительно старыми, как настоящее говно мамонта - бывают даже изредка платформы с ддр2 до сих пор, а материнки с ддр3, где очень даже может и не быть данных опций, всё ещё довольно распространены. Проще говоря, какое-то твоё говно мамонта дюжа свежее, видимо, мамонты ещё пасутся на лугу.
    • И буквально несколькими комментами ранее тем же человеком был указан один из методов обхода данной ситуации. Только управление подменить на подрисовку нужных элементов из бд (какой-нибудь карты с внешнего ресурса, где уже всё отмечено), то есть получить графический мод на стороне клиента, который подменяет соответствующие составляющие графического потока. Собственно, без трейнеров по сути похоже, но на уровне памяти, и делаются аналогичные моды для различных онлайн проектов, где казалось бы почти всё происходит на стороне сервера.
    • Ага, я даже слезу пустил, когда у него не получалось комп вытряхнуть из коробки       @\miroslav\ Да, так и компа лишиться недолго, 1000 раз подумаешь, прежде чем с батлой связываться.
    • Русификатор v.0.1.1a (от 07.08.25) гугл диск / boosty Вы, неравнодушные фанаты Titan Quest 2, убедили меня продолжить заниматься переводом здесь и сейчас. В первом большом обновлении перевода сотни изменений по всему тексту + немного улучшенные шрифты.
      Это лишь первая порция изменений, я продолжаю работу.  
    • Комната ожидания обновления озвучки. Ждём всем селом:)
    • Благодарю. Ежели чего, сразу кидай архивом:  resources.assets — текстуры sharedassets0.assets — не обязательно, но там есть 1 шрифт, использование которого в игре пока не обнаружено, ну мало ли sharedassets1.assets — текстуры, текст, шрифты parabelum, у меня ПК пошабашил, с дежурного ноута работать не комильфо мягко говоря. В шрифтах пока не получится ковыряться. Текущее состояние: тупая замена без подгонки атласов 4-х шрифтов с увеличенном для читабельности варианте. Перевод на стадии завершения, осталась подгонка, текстуры, как уже говорил, полностью готовы.  PS ID без приключений в 1.0.6 
    • на геймпаде? блин теперь мне его еще больше жалко стало
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×