Jump to content
Zone of Games Forum

Recommended Posts

Legend of GrimrockРусификатор (текст)

Декомпилированные LUA-скрипты для перевода:

Dreams.lua (Перевод от mad_enis)

Intro.lua (Перевод от John2s)

items.lua (Перевод от mad_enis)

skills.lua (Перевод от $u$lik)

talents.lua (Половина перевода от $u$lik)

tutorial.lua (Перевод от mad_enis)

Edited by SerGEAnt

Share this post


Link to post

Понятно и последнее :D 4 умлаута надо русскими буквами затереть, ведь в exe мы их не объявили, да? И можно Ё вернуть? :D

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789()[],.=+-*'!"#$%&/{}?\;:_^~АБВГДЕЖЗИЙКЛМНОПРСТУФХЦЧШЩЪЫЬЭЮЯабвгдежзийклмнопрстуфхцчшщъыьэюя

 

Share this post


Link to post
Понятно и последнее :D 4 умлаута надо русскими буквами затереть, ведь в exe мы их не объявили, да? И можно Ё вернуть? :D
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789()[],.=+-*'!"#$%&/{}?\;:_^~АБВГДЕЖЗИЙКЛМНОПРСТУФХЦЧШЩЪЫЬЭЮЯабвгдежзийклмнопрстуфхцчшщъыьэюя

 

Да. Если возвращать их надо в EXE дорисовать и соответственно в TGA шрифтах. Иначе получим ошибку.

Share this post


Link to post
А как же alan wake american nightmare, trine 2 goblin menace, Torchlight II, Mark of the Ninja, Deadlight, у меня там ачивки работали

В Mark of the Ninja, Deadlight EXE-шники мы не трогали, поэтому и ачивки работали.

Share this post


Link to post

Привет! Ребят, это у вас окончательная версия перевода или еще в процессе?

Share this post


Link to post
Привет! Ребят, это у вас окончательная версия перевода или еще в процессе?

Да вроде бы никто уже русификатором не занимается. Так что вероятнее всего да, окончательная.

Share this post


Link to post

Как нибудь можно добиться этим русификатором игру через Steam?

Edited by Qwernnt

Share this post


Link to post

Qwernnt,

в конце прошлой страницы есть ссылка на стимовский EXE-шник, установи русик с сайта, потом кинь этот экзешник с заменой в папку с игрой

Share this post


Link to post

Кстати да. Ачивменты работают. Было бы неплохо добавить этот exe в русификатор.

Share this post


Link to post
Там ссылка давно не пашет.

Она какая-то странная. То 404 выдаёт, то нормально работает. Но чаще 404.

Share this post


Link to post

Не работает.

Ставил русик, заменял экзешник, даже бочку делал - не ппашет.

Share this post


Link to post

grimrock.exe steam 1.3.7

Сделал новый exe для стим версии, могу сделать и для но-стим, но у меня нету для нее экзешника, в остальном я ни чем помочь не могу.

Share this post


Link to post

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now

  • Similar Content

    • By Siberian GRemlin
      Озвучено творческим объединением «MorePeople Production».
      Справка.
      Требуемая версия игры: любая.
      Версия русификатора: бета-версия.
      Тип русификатора: любительский.
      Вид русификации: голосовой.
      Установка: запустить программу установки, установить в папку «main» в папке игры.
      Известные ошибки.
      Фраза «Рейнджеры всегда впереди» произносится независимо от стороны.
      Фраза «Сторожевая пушка готова к вылету» произносится при установке сторожевой пушки у некоторых сторон.
      Фраза «Противник глушит наш радар» иногда произносится оригинальным голосом независимо от стороны.
      Авторы.
      Никита Попов (Johnny D. aka zatraher) - автор идеи, главный редактор.
      Екатерина Дмитрова (Inferno) - озвучение.
      Даниил Панкратов (Ko0LeR aka makintresh) - редактор, раздача на «Русторке».
      Пётр Козлов (Sgt. Carrot) - тестирование.
      Раздача от авторов (скачать).
    • By FEFFFR
      Прикольная игрушка про бой на кораблях и развитие своей команды.
      Ищу того кто может сделать перевод.
       https://store.steampowered.com/app/1471270/Seablip/


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×