Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Legend of GrimrockРусификатор (текст)

Декомпилированные LUA-скрипты для перевода:

Dreams.lua (Перевод от mad_enis)

Intro.lua (Перевод от John2s)

items.lua (Перевод от mad_enis)

skills.lua (Перевод от $u$lik)

talents.lua (Половина перевода от $u$lik)

tutorial.lua (Перевод от mad_enis)

Изменено пользователем SerGEAnt

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Закинул скрипт, во снах все равно осталась кракозябра. Подскажите, что я делаю не так. ПО ссылки скачал файлик translation.scr правильно?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Закинул скрипт, во снах все равно осталась кракозябра. Подскажите, что я делаю не так. ПО ссылки скачал файлик translation.scr правильно?

 

Новый СКРИПТ кидать в папку с игрой на замену и запустить GrimrockTrans.exe по новой

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Конкретно второй сон идет крякозябра, все делал по инструкции.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Перезалил в zip файле с инструментарием СКАЧАТЬ распаковать в папку игры и запустить GrimrockTrans.exe

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Все отлично заработало спасибо:yes: . И огромная благодарность за перевод :good:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

О Виталий копипаст с вмонтированием в запускающий файл русского языка :)

Но с остальным оригинальный подход хоть и не очень корректный.

Изменено пользователем OlegDX

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
О Виталий копипаст с вмонтированием в запускающий файл русского языка :)

Но с остальным оригинальный подход хоть и не очень корректный.

Ну с копипастом соглашусь. Не оч охота было с нуля переводить то, что уже и так вами было переведено. С вмонтированием в запускающий без него никак, зачем придумывать колесо? Его уже практически готовый можно прикрутить, ну не без лома с молотком и напильника ))) Подход, как и говорил уже придуман был не мной. Как редактируют java классы скомпилированные и файлы ресурсов Symbian. ))) Ну насчет корректности это сложный вопрос в чем же по вашему некорректность?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо большое за отличную русификацию! Но есть всё же маленькие но:

 

Spoiler

ab6a0d928e6cfda8d1e7a0ec5c79d3e9.jpg075141314b70b46c91185b5fc7a4f6ee.jpgea4cada49151a783a185192d549d8fa2.jpg

 

Spoiler

5696f75582a17bb93082f8070fe07cbb.jpg265ed888f0e3a076770d3302c1394ae2.jpg1241dbc20947fcf8fadfb29acb04232b.jpg

Это из того, что сразу бросилось в глаза. Будет ли переведена эта небольшая часть?

С уважением nik1967

P.S. И может быть в данном контексте Load - лучше не Нагруз(нагрузка), а Загруз(загруженность, загрузка вещами)?

Изменено пользователем nik1967

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да просто надо видеть этот "не очень красивый код" игры они используют название объектов "визуальное название" не только для отображения.

Ну и размер строки не только в начале несколько байт в начале строки (но и в каждом блоке выше по дереву) если размер не менять то всё нормально а если сменить возможно наложение используемой памяти

Но как я написал "оригинальный подход" лучше так чем тратить время понапрасну переводить файл за файлом в надежде что не допустишь каких то тоже ошибок.

Поэтому и РЕСПЕКТ за подход :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Да просто надо видеть этот "не очень красивый код" игры они используют название объектов "визуальное название" не только для отображения.

Ну и размер строки не только в начале несколько байт в начале строки (но и в каждом блоке выше по дереву) если размер не менять то всё нормально а если сменить возможно наложение используемой памяти

Но как я написал "оригинальный подход" лучше так чем тратить время понапрасну переводить файл за файлом в надежде что не допустишь каких то тоже ошибок.

Поэтому и РЕСПЕКТ за подход :)

Ну да. То что код использует название не только для отображения как раз то, что мы видим на картинке ))) иначе получим неработоспособную игру. Ну а насчет изменения размера текста, то модуль все делает правильно. Он целиком разбирает скрипт по маленьким кусочкам и при сборке все пересчитывает по новой и вносит необходимые изменения. Так что насчет размера текста можно не парится

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Извените за :offtopic:

Может кто поделится инфой с оф сайта игры.Разрабы работают над продолжением, модами или там все пока глухо? Сам просто в англ не силен.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Извените за :offtopic:

Может кто поделится инфой с оф сайта игры.Разрабы работают над продолжением, модами или там все пока глухо? Сам просто в англ не силен.

Там вроде кто-то запиливает пару модов, но скачать не получалось. Насчёт оффициального продолжения незнаю.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Полистал их оф сайт, никакой инфы про работы, которые сейчас ведутся. Только новость, что у них теперь есть свой офис. Про моды куча инфы на форумах и так же присутствуют на НЕКСУСЕ

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Прошу помочь. Качаю архив-русификатор, распаковываю в папку с игрой, запускаю GrimrockTrans.exe. Вылазит досовское окно, тут же исчезает. Запускаю grimrock_r.exe, но ничего не происходит. ОС Win 7 64 bit. Есть идеи?

И еще. Скачанный мной архив весит чуть больше 1 Мб. А ранее по форуму видел около 10-ти Мб было, только теперь он удален.

Изменено пользователем Malcador

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: DInvin
      https://store.steampowered.com/app/1924430/Cookie_Cutter/
      Может кто диплом перевести на выходе?
    • Автор: Zoiberg1984
       

      Платформы: PC
      Разработчик: Jutsu Games
      Издатель: Games Operators
      Дата выхода: 11.04.2024


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×