Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Обновление архива переводов (Alice: Madness Returns)

Рекомендованные сообщения

Народ отпешите как поставить на Steam версию игры Alice Madness Returns, а то мне пишет при утановки русификатора на стим версию необходимый фаил отсутствует или повреждён

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
мне пишет при утановки русификатора на стим версию необходимый фаил отсутствует или повреждён

Тоже самое :(

Хотя все ролики на месте, папка AliceGame\Movies (1,09 гига)

У кого установился, какая у вас структура папок?

Изменено пользователем Vat

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Тоже самое :(

Хотя все ролики на месте, папка AliceGame\Movies (1,09 гига)

У кого установился, какая у вас структура папок?

Это какая версия? Steam?

Я проверял на образе от reloaded, т.к. других в сети не нашёл. Там видео лежит в Game\Alice2\AliceGame\Movies.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Siberian GRemlin

Не знаю какая у меня версия, какая то пиратка. И похоже в ней просто изменили структуру папок убрав папки Game\Alice2\

Изменив путь на Game\Alice2\AliceGame\Movies всё установилось нормально

Изменено пользователем Vat

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Всегда мне нравились переводы от "Gremlin Creative Studio": ничего лишнего кроме локализованных файлов, представленных патчем, что существенно уменьшало размер инсталлятора! :victory:

К авторам вопрос: планируется ли перевести и скриптовые сценки на Великий и Могучий?

Где у неё находятся видеоролики (*.bik)?

Если я что-то не путаю: "\Steam\steamapps\common\alice madness returns\alicegame\movies\". В этом (в отсутствующих "\Game\Alice2\"), видимо, и заключается загвоздка.

Не знаю какая у меня версия, какая то пиратка. И похоже в ней просто изменили структуру папок убрав папки Game\Alice2\

Изменив путь на Game\Alice2\AliceGame\Movies всё установилось нормально

Подтверждаю: если видео у вас находится по адресу "\Game\Alice2\AliceGame\Movies\", русификация имеется. А разночтения в путях встречались ещё до перевода. Как я понимаю, лицензия (не Steam) выходила в 2-х видах: просто сиквел "Alice: Madness Returns" и 2-ая часть с HD-переизданием "American McGee's Alice". То есть могли существовать две директории: "Alice Madness Returns - The Complete Collection\Game\Alice" и "Alice Madness Returns\Game\Alice2\". Пираты по какой-то причине начали менять пути. Есть два варианта для вас: искать "нормальную" версию или лицензию (или каждый раз менять путь).

Как поставить на эту версию http://store.steampowered.com/app/19680/ не видит папку с игрой

На данный момент, как я понимаю, никак, т.к. перевод патчит видео и на данный момент предназначен не для Steam-версии. Если там лежали бы уже пропатченные видеоролики, надо было просто сначала установить куда-нибудь тот звуковой русификатор, потом скопировать из него папку "AliceGame", перенеся её в steam-директорию для этой игры. Как минимум, с текстовым ZoG-русификатором это работало.

Изменено пользователем DedMoroz

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
К авторам вопрос: планируется ли перевести и скриптовые сценки на Великий и Могучий?
Планируется. Надеюсь, ничто не помешает это сделать.
Если я что-то не путаю: "\Steam\steamapps\common\alice madness returns\alicegame\movies\". В этом (в отсутствующих "\Game\Alice2\"), видимо, и заключается загвостка.
Мне нужна хотя бы ветка реестра от версии для Steam, чтобы русик мог сам определить какое издание установлено.
Подтверждаю: если видео у вас находится по адресу "\Game\Alice2\AliceGame\Movies\", русификация имеется. А разночтения в путях встречались ещё до перевода. Как я понимаю, лицензия (не Steam) выходила в 2-х видах: просто сиквел "Alice: Madness Returns" и 2-ая часть с HD-переизданием "American McGee's Alice"

...

Есть два варианта для вас: искать "нормальную" версию или лицензию (или каждый раз менять путь).

Нет, нужно мне дать ссылку где можно скачать издание без первой части, чтобы я собрал русик с поддержкой всех изданий.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Всегда мне нравились переводы от "Gremlin Creative Studio": ничего лишнего кроме локализованных файлов, представленных патчем, что существенно уменьшало размер инсталлятора!

В эпоху современного интернета нужно скорее не о размере думать, а о максимальной совместимости. Мы не в 90-е живем, когда каждый мегабайт... ой, простите, минута была на счету.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Мне нужна хотя бы ветка реестра от версии для Steam, чтобы русик мог сам определить какое издание установлено.

У меня, к сожалению, стимовской "Алисы" нет (соответственно и верную ветку реестра предоставить не могу). Я просто сейчас немного прогугли: в Steam'e люди указывают именно такой путь.

По реестру есть следующее соображение. У меня есть стимовский "Portal 2", который также устанавливается в "\Steam\steamapps\common\", как и "Алиса" здесь. В реестре по поводу него ничего существенного и не написано, кроме строчки [HKEY_CURRENT_USER\Software\Valve\Source\portal2]. Думаю, что и со 2-ой "Алисой" точно такая же история, но строчка выглядит, наверно, уже должна так (не уверен): [HKEY_CURRENT_USER\Software\Valve\Source\alice madness returns].

В эпоху современного интернета нужно скорее не о размере думать, а о максимальной совместимости. Мы не в 90-е живем, когда каждый мегабайт... ой, простите, минута была на счету.

Здесь вопрос не в скорости скачки (у меня неплохой интернет и не в этом проблема), а в захламлённости диска. Ведь где-то эти русификаторы хранятся у пользователей, а это парой занимает приличное место, если мы говорим о звуке и видео. Если можно обойтись вместо сотни Мб – десятью, это всегда хорошо. В этом плане я люблю порядок. И чисто эстетическо-техническая ремарка (не привязанная конкретно к данному случаю): согласитесь, SerGEAnt, одно дело вытащить без особых проблем и ума из какой-либо "пиратки" звук/видео, а другое – сделать свой собственный патч-русификатор. Мне последний подход импонирует больше, жаль только, что не все переводчики идут этим путём.

А если говорить по поводу совместимости, то я уверен, что у Siberian GRemlin'a с этим проблем быть не должно. Конкретно у меня под 7-кой патч установился без каких-либо проблем, да и многие инсталляторы могут работать во многих ОС.

Изменено пользователем DedMoroz

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А никто пример озвучки не зальёт на тот же ютуб, например?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ведь где-то эти русификаторы хранятся у пользователей, а это парой занимает приличное место, если мы говорим о звуке и видео. Если можно обойтись вместо сотни Мб – десятью, это всегда хорошо.

Я думаю, что таких людей меньшинство. А большинство качает русификатор, устанавливает его, после чего удаляет инсталлятор.

И чисто эстетическо-техническая ремарка (не привязанная конкретно к данному случаю): согласитесь, SerGEAnt, одно дело вытащить без особых проблем и ума из какой-либо "пиратки" звук/видео, а другое – сделать свой собственный патч-русификатор. Мне последний подход импонирует больше, жаль только, что не все переводчики идут этим путём.
Всему свое время. Пять лет назад я и сам увлекался этой ерундой, чтобы выгадать лишнюю сотню килобайт, но в наше время сие бессмысленно.
А если говорить по поводу совместимости, то я уверен, что у Siberian GRemlin'a с этим проблем быть не должно. Конкретно у меня под 7-кой патч установился без каких-либо проблем, да и многие инсталляторы могут работать во многих ОС.

Я в технических способностях Гремлина не сомневаюсь. Не в этом дело, просто за всем уследить очень сложно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас



Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×