Jump to content
Zone of Games Forum
InoI63

Kingdoms of Amalur: Reckoning + DLC

Recommended Posts

Kingdoms of Amalur: ReckoningРусификатор (текст) — от ZoG Forum Team

Spoiler

Alastara

Alex177

ArtemArt

Chiana

DartVRUS

demon

dragonflare

Evil Spirit

fangx21

Firas

Flocka

ganzalez

ggroll

Glaive

Grannin

Gr1nmore

greysergey

ilalvi

izummonster

Kwardo

Jack Sowyer

jaha40

Jc Ritch

Jhorik

JIyHaTuK

Kipo7

Kommutator

kostas719

KreyKen

Kryom

kubus

Kukushkin Anton

LiderX46

Liorvor

Lord_Maximus

mad_enis

MaKs88-08

misakin

morozley

MVIXAIL

Observer

Patol

Pridurock

prodigy007

ProIvan

Roach

Ry84k4

SaURoNrus

Sergeich

Sfinks238Habar

Shiffa

Shimuto

Shukx

sigeim

Sleyter

Slow_gamer

Streenger

Superbuller

TesloStep

TPW

Trukach05

turok7warrior

Vergiliy

Арантир

Владимир Кудрявцев

ОТСТУПНИК Style

Старый

+ Анонимы


http://notabenoid.com/book/25990/ — перевод текста проходил и проходит тут, корректировка — в закрытом режиме.

У меня не принимается лицензионное соглашение в самом начале установки русификатора. Что делать?

//forum.zoneofgames.ru/index.php?...ost&p=78844

Игра вылетает с ошибкой? Попробуйте сделать так:

  1. Удалить русификатор
  2. Временно удалить папку bigs/004
  3. Установить русификатор
  4. Вернуть на место папку bigs/004
  5. Играть

У вас скачут шрифты?

Увеличьте разрешение экрана (с 1024*768 до 1280*1024)

У меня не отображаются кнопки в управлении, а также в подсказках. Что делать?

Сделать по-умолчанию английскую раскладку клавиатуры.

Spoiler

Когда выйдет русификатор?

Выход планируется на лето 2012 г. Точная дата пока что не известна.

Перевод основной игры будет включать в себя перевод DLC?

Сначала выйдет перевод основной игры. Позже он будет обновлен, в него добавится перевод DLC.

Влияет ли выход новых DLC на время через которое выйдет русификатор?

Нет. Приоритет перевода отдается основному контенту игры. Сначала будет переведена игра, потом DLC.

Будет ли бета-версия перевода?

Бета-версии перевода собираются, но тестируются исключительно внутри команды корректоров. Возможно, что летом будет проверен открытый бета-тест.

Что будет переведено?

Все тексты игры. Переведенная карта игрового мира. Возможно будет присутствовать перевод текста на остальных текстурах.

Перевод будет платным?

Ни коим образом. Полное свободное распространение с указанием авторства. Скорее всего вы сможете отблагодарить переводчиков, переведя любую сумму по вашему желанию на указанные кошельки. Это будет исключительно добровольно.

Как попасть в переводчики? Хочу помочь с корректировкой что делать? Я буду помогать чем смогу, возьмете меня?

На данной стадии корректоры уже не требуются. А вот переводчики возможно, так как до сих пор не переведен текст второго DLC.

ПРОГРЕСС:

Перевод находится на стадии тестирования бета-версии, исправления обнаруженных в ходе тестирования ошибок, как например слишком длинные надписи на кнопках, из-за которых появляется полоса прокрутки, накладываемая на изображения кнопок, исправления пола автора текста (то есть, если в игре женский персонаж говорит текст от мужского рода - это можно выяснить только протестировав бета-версию игры), обезличивание текста главного героя (то есть сделать его одинаковым для мужских и женских персонажей). Выход русификатор пока что планируется на середину июня, но сроки могут измениться, так как никто не знает, когда завершится полная правка. Летом русификатор выйдет в любом случае.

Утилиты по игре //forum.zoneofgames.ru/index.php?showtopic=34570

Share this post


Link to post

Рад!!!!!!! Спасибо за то , что вы есть . Хотя понимаю ,что на спасибах далеко не уедешь ,но пока пустой . Спиногрыз МЕСЯЦ !!!!!

P.S. Девочка

Edited by makca33

Share this post


Link to post
Русификатор обновлен 23.07.2012!

А можно узнать, какое именно DLC переведено?

Вроде всё норм ставил, а в квестах Teeth of Naros и Legend of Dead Kel так и остались на англ. языке.

Share this post


Link to post
А можно узнать, какое именно DLC переведено?

Вроде всё норм ставил, а в квестах Teeth of Naros и Legend of Dead Kel так и остались на англ. языке.

ИСТОРИЯ ИЗМЕНЕНИЙ:

Версия 1.1 от 23.07.12

• Добавлен перевод первого дополнения

• Исправлены найденные ошибки

• Улучшен патчер

Share this post


Link to post
ИСТОРИЯ ИЗМЕНЕНИЙ:

Версия 1.1 от 23.07.12

• Добавлен перевод первого дополнения

Ты прям копетан.

Какое из них первое?

Если переведённое DLC не относится к тем что я назвал, тогда какое перевели?

Вот что я хочу узнать :smile:

Share this post


Link to post

 

BlackBard какое-то из них, которое первым вышло.

Share this post


Link to post
Ты прям копетан.

Какое из них первое?

Если переведённое DLC не относится к тем что я назвал, тогда какое перевели?

Вот что я хочу узнать :smile:

Прошу прощения за то что не совсем понял вас,

ответил с расчетом на вашу осведомленность, но вышло криво,

насколько я помню первое DLC (из 2-х крупных) - The Legend of Dead Kel (вроде это то дополнение, которое должно добавить новые локации)

Edited by Absolution47

Share this post


Link to post
Прошу прощения за то что не совсем понял вас,

ответил с расчетом на вашу осведомленность, но вышло криво,

насколько я помню первое DLC - The Legend of Dead Kel

BlackBard какое-то из них, которое первым вышло.

Пасиб, осталось понять почиму у меня оно в квестах осталось непереведённым. Может русик надо удалить и заново поставить?

Share this post


Link to post

Спасибо за перевод.

Пасиб, осталось понять почиму у меня оно в квестах осталось непереведённым. Может русик надо удалить и заново поставить?
Я у себя старый русификатор удалил и поставил новый, квесты переведены. НО стало вот так:

 

Spoiler

3147112m.gif[/post]

p.s. Кстати, саму область карты (dlc) решили не переводить или это только у меня англоязычные названия остались?

Edited by XCHRONOSX

Share this post


Link to post

Патчер пишет что установлен старый перевод. Но старый перевод был установлен на диск который сдох. Тоесть удалить его не могу. Кто нибудь может сказать какую строку Рееста надо удалить ?

Share this post


Link to post
Спасибо за перевод.

Я у себя старый русификатор удалил и поставил новый, квесты переведены. НО стало вот так:

 

Spoiler

3147112m.gif[/post]

p.s. Кстати, саму область карты (dlc) решили не переводить или это только у меня англоязычные названия остались?

Карту делал Батон - человек устал и сейчас его, возможно временно, с нами нет. DLC частично был не переведен (примерно 200 абзацев, сейчас уже осталось меньше), и практически не откорректирован, так что строго не судите - это бета.

Share this post


Link to post

Блин что за фигня половина перевода отвалилась при установки этой версии. Я сначала подумал это связано с удалением перевода а нет поставил игру по новой с DLC такая же фигня отваливается перевод в дереве умений и других элементах интерфейса блин и старый русcик удалил :(

Share this post


Link to post

 

Патчер пишет что установлен старый перевод. Но старый перевод был установлен на диск который сдох. Тоесть удалить его не могу. Кто нибудь может сказать какую строку Рееста надо удалить ?
Это не обезательно, просто ответь на вопрос об удалении русификатора, что удалять не нужно. Edited by XCHRONOSX

Share this post


Link to post

беру свои слова обратно, спасибо за версию 1.1, приличный перевод, с картой вроди тоже все впорядке, ну кроме того, что вместо закрыть написано close и подобные незаметные пустяки))

Edited by alexzinkevych

Share this post


Link to post

Эм.а то что некоторые книги не переведены и прочие непереведённые вещи(броня, предметы, могилы у деревни и т.д) частенько попадаются.это так и должно быть или я русик криво поставил?

Share this post


Link to post

Пацаны, кто там с xbox версией разбирается, как успехи? нужна помощь? :vampire:

Share this post


Link to post

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now

  • Similar Content

    • By SerGEAnt
      Жанр: Adventure Платформы: PC MAC LIN Разработчик: Twelve Tiles Издатель: KOMODO Дата выхода: 8 мая 2015 года


    • By Siberian GRemlin

      По многочисленным просьбам начат перевод игры «Shenmue HD».
      Переводит текст профессиональный лингвист-переводчик и преподаватель, отлично владеющий английским, китайским и русским языками. И у нас уже есть положительный опыт творческого сотрудничества. Игра переводится, понятное дело, с нуля.
      Программированием и художественной частью, а также руководством процесса занимаюсь я. Всё, кроме совещаний по переводу, будет проделано мной уже после завершения перевода игры «Yakuza 0», поэтому он никак не пострадает, равно как и последующий перевод «Yakuza Kiwami».
      Все средства, собранные на перевод, пойдут переводчику. И если минимальная сумма, о которой мы договорились, не соберётся, то я оплачу её из своего кармана. Это означает, что перевод наш обязательно будет и этот процесс уже не остановить. Члены группы смогут получить бесплатный доступ к переводу.
      Закрытая группа для поддержавших.


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×