Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Kingdoms of Amalur: ReckoningРусификатор (текст) — от ZoG Forum Team

Spoiler

Alastara

Alex177

ArtemArt

Chiana

DartVRUS

demon

dragonflare

Evil Spirit

fangx21

Firas

Flocka

ganzalez

ggroll

Glaive

Grannin

Gr1nmore

greysergey

ilalvi

izummonster

Kwardo

Jack Sowyer

jaha40

Jc Ritch

Jhorik

JIyHaTuK

Kipo7

Kommutator

kostas719

KreyKen

Kryom

kubus

Kukushkin Anton

LiderX46

Liorvor

Lord_Maximus

mad_enis

MaKs88-08

misakin

morozley

MVIXAIL

Observer

Patol

Pridurock

prodigy007

ProIvan

Roach

Ry84k4

SaURoNrus

Sergeich

Sfinks238Habar

Shiffa

Shimuto

Shukx

sigeim

Sleyter

Slow_gamer

Streenger

Superbuller

TesloStep

TPW

Trukach05

turok7warrior

Vergiliy

Арантир

Владимир Кудрявцев

ОТСТУПНИК Style

Старый

+ Анонимы


http://notabenoid.com/book/25990/ — перевод текста проходил и проходит тут, корректировка — в закрытом режиме.

У меня не принимается лицензионное соглашение в самом начале установки русификатора. Что делать?

//forum.zoneofgames.ru/index.php?...ost&p=78844

Игра вылетает с ошибкой? Попробуйте сделать так:

  1. Удалить русификатор
  2. Временно удалить папку bigs/004
  3. Установить русификатор
  4. Вернуть на место папку bigs/004
  5. Играть

У вас скачут шрифты?

Увеличьте разрешение экрана (с 1024*768 до 1280*1024)

У меня не отображаются кнопки в управлении, а также в подсказках. Что делать?

Сделать по-умолчанию английскую раскладку клавиатуры.

Spoiler

Когда выйдет русификатор?

Выход планируется на лето 2012 г. Точная дата пока что не известна.

Перевод основной игры будет включать в себя перевод DLC?

Сначала выйдет перевод основной игры. Позже он будет обновлен, в него добавится перевод DLC.

Влияет ли выход новых DLC на время через которое выйдет русификатор?

Нет. Приоритет перевода отдается основному контенту игры. Сначала будет переведена игра, потом DLC.

Будет ли бета-версия перевода?

Бета-версии перевода собираются, но тестируются исключительно внутри команды корректоров. Возможно, что летом будет проверен открытый бета-тест.

Что будет переведено?

Все тексты игры. Переведенная карта игрового мира. Возможно будет присутствовать перевод текста на остальных текстурах.

Перевод будет платным?

Ни коим образом. Полное свободное распространение с указанием авторства. Скорее всего вы сможете отблагодарить переводчиков, переведя любую сумму по вашему желанию на указанные кошельки. Это будет исключительно добровольно.

Как попасть в переводчики? Хочу помочь с корректировкой что делать? Я буду помогать чем смогу, возьмете меня?

На данной стадии корректоры уже не требуются. А вот переводчики возможно, так как до сих пор не переведен текст второго DLC.

ПРОГРЕСС:

Перевод находится на стадии тестирования бета-версии, исправления обнаруженных в ходе тестирования ошибок, как например слишком длинные надписи на кнопках, из-за которых появляется полоса прокрутки, накладываемая на изображения кнопок, исправления пола автора текста (то есть, если в игре женский персонаж говорит текст от мужского рода - это можно выяснить только протестировав бета-версию игры), обезличивание текста главного героя (то есть сделать его одинаковым для мужских и женских персонажей). Выход русификатор пока что планируется на середину июня, но сроки могут измениться, так как никто не знает, когда завершится полная правка. Летом русификатор выйдет в любом случае.

Утилиты по игре //forum.zoneofgames.ru/index.php?showtopic=34570

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Да пусть хоть через гугл транслэйт переводят,мне не нужен литературный перевод

Я хоть и знаю довольно таки неплохо,но текста там очень много и некоторые побочные кв хочется читать не напрягаясь :elf:

Если чем-то недовольны - вперед, переводите сами никто вас не держит.

Перевод создается на добровольных началах, все переводчики трудятся за "спасибо" тратя свое собственное время и силы, что бы вы потом могли комфортно усесться перед монитором и играть в свое удовольвствие, а не слюнявить словарь на каждом предложении.

Изменено пользователем Preceptor60

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Все переводчики хотят нормальный перевод, от которого рак головного мозга не получишь.

зы: кто спросит про срок выхода перевода - лох.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

(Ломать стлекло полный ход скорость чтобы уйти от погони элегантно)

помню скинул когда то корявый перевод Split second там был такой перевод совета вру вообще весь такой перевод вот например : Нажмите на газ и прибейте его гвоздями что бы войти в занос XD

p.s. лучше немного подождать и нормально насладиться игрой а не как сказали "слюнявить словарь на каждом предложении"

Изменено пользователем Facepalm

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А че там такого трудоемкого ?Открыл файл и заменил английский текст на русский и сохранил :rofl:

если ты не читал форум с самого начала то пойми одну вещь, не все так просто, файлы распаковали, но нету упаковщика чтобы впихнуть их обратно поэтому меняй не меняй текст в файлах, а пока нет запаковщика не будет перевода, будь то даже гугловкий или промтовский, ждать не стоит в ближайшее время

Изменено пользователем mishanya001

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Niko007

1 сначала попробуй сам перевести а потом уже говори о "легкости"

2 тебе тут ни кто ни чего не должен и делать то что нужно одному тебе ни кто не будет.

1.Ничего сложного там нету,ну если у тебя совсем уж туго с английским и для такой текст очень тяжелый,то обратись к гуглу

2.Да как бы не только я,а тысяч 50 человек ждут русика :rtfm:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Боже мой, сколько наговорили =) Успокойтесь народ, от того что спрашиваете когда выйдет быстрее не будет =) Давайте проявим терпение и дадим людям возможность работать нормально =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

сразу видно что у тебя туго с восприятием текста и ты не понимаеш что я имел ввиду

1 если все не так уж и сложно то почему же ты не чего не делаешь

2 50 тысяч человек ждут нормального и правильно осмысленного текста а не промтовсую фигню

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Господа, давайте по делу говорить ( шрифт, архиватор, конструктивные мысли по поводу перевода), не тратьте на бесцельные посты время своё и окружающих.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1.Ничего сложного там нету,ну если у тебя совсем уж туго с английским и для такой текст очень тяжелый,то обратись к гуглу

2.Да как бы не только я,а тысяч 50 человек ждут русика :rtfm:

А кто тебя держит-то? Народ вообще-то для тебя старается, а ты еще и не доволен. И если так просто, почему сам не сделаешь, или нафига русик ждешь тогда? Гуглом переводи, вот и все дела.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Хватит флудит, ещё раз вам говорят, что не понятно :angry:

На прошлой странице я давал ссылку на перевод, там есть нужные файлы, шрифты и т.д.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

1. Предлагаю все же открыть (или хотя бы приоткрыть) перевод, чтобы больше людей побыстрее доперевели текст до 100% весь.

2. Предлагаю набрать побольше корректоров, так как те что есть сейчас (около 10) вряд ли быстро закончат правку. Есть желающие адекватные люди, у которых либо хорошее количество переводов на нотабенойде, либо рейтинг на ЗоГе, кто хочет стать корректором?

3. Самое важное. Текст в игру мы вставим. Практически все технические проблемы решены. осталось дождаться полного переведенного текста, тогда соберем бета-версию исключительно для тестирования внутри команды корректоров.

4. Оптимальное число активных корректором я думаю лучше не более 50, но и не менее 15, ибо тексто очень много, и дело пока что медленно движется

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Поиграл в игру минут 40-50 очень понравилось,особенно маги :wizard: ну так как я в английском не бумбум жду русика надеюсь будет качественным что бы не было " Беги лес ! управляемый лес ! мы должны получить его!" :lol:.Хаус скажите к концу месяца будет русификтор?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Haoose согласен, только как предлагать свою кандидатуру ?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1. Предлагаю все же открыть (или хотя бы приоткрыть) перевод, чтобы больше людей побыстрее доперевели текст до 100% весь.

2. Предлагаю набрать побольше корректоров, так как те что есть сейчас (около 10) вряд ли быстро закончат правку. Есть желающие адекватные люди, у которых либо хорошее количество переводов на нотабенойде, либо рейтинг на ЗоГе, кто хочет стать корректором?

3. Самое важное. Текст в игру мы вставим. Практически все технические проблемы решены. осталось дождаться полного переведенного текста, тогда соберем бета-версию исключительно для тестирования внутри команды корректоров.

4. Оптимальное число активных корректором я думаю лучше не более 50, но и не менее 15, ибо тексто очень много, и дело пока что медленно движется

я хочу быть переводчиком, но мою заявку уже 2 раза отклонили(

Изменено пользователем Feenix

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: RTS Платформы: PC Разработчик: Quite OK Games Издатель: Quite OK Games Дата выхода: 10 апреля 2024 (ранний доступ)



    • Автор: Haretraje
      Clannad

      Жанр: Visual Novel Платформы: PC X360 PS2 PS3 PSP PSV An Разработчик: Key Издатель оригинальной японской версии: Key Издатель англоязычной версии в Steam: Sekai Project Дата выхода: 2004-04-28 (первая версия на диске), 2015-11-23 (Steam Edition) Страница в Steam


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×