Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Kingdoms of Amalur: ReckoningРусификатор (текст) — от ZoG Forum Team

Spoiler

Alastara

Alex177

ArtemArt

Chiana

DartVRUS

demon

dragonflare

Evil Spirit

fangx21

Firas

Flocka

ganzalez

ggroll

Glaive

Grannin

Gr1nmore

greysergey

ilalvi

izummonster

Kwardo

Jack Sowyer

jaha40

Jc Ritch

Jhorik

JIyHaTuK

Kipo7

Kommutator

kostas719

KreyKen

Kryom

kubus

Kukushkin Anton

LiderX46

Liorvor

Lord_Maximus

mad_enis

MaKs88-08

misakin

morozley

MVIXAIL

Observer

Patol

Pridurock

prodigy007

ProIvan

Roach

Ry84k4

SaURoNrus

Sergeich

Sfinks238Habar

Shiffa

Shimuto

Shukx

sigeim

Sleyter

Slow_gamer

Streenger

Superbuller

TesloStep

TPW

Trukach05

turok7warrior

Vergiliy

Арантир

Владимир Кудрявцев

ОТСТУПНИК Style

Старый

+ Анонимы


http://notabenoid.com/book/25990/ — перевод текста проходил и проходит тут, корректировка — в закрытом режиме.

У меня не принимается лицензионное соглашение в самом начале установки русификатора. Что делать?

//forum.zoneofgames.ru/index.php?...ost&p=78844

Игра вылетает с ошибкой? Попробуйте сделать так:

  1. Удалить русификатор
  2. Временно удалить папку bigs/004
  3. Установить русификатор
  4. Вернуть на место папку bigs/004
  5. Играть

У вас скачут шрифты?

Увеличьте разрешение экрана (с 1024*768 до 1280*1024)

У меня не отображаются кнопки в управлении, а также в подсказках. Что делать?

Сделать по-умолчанию английскую раскладку клавиатуры.

Spoiler

Когда выйдет русификатор?

Выход планируется на лето 2012 г. Точная дата пока что не известна.

Перевод основной игры будет включать в себя перевод DLC?

Сначала выйдет перевод основной игры. Позже он будет обновлен, в него добавится перевод DLC.

Влияет ли выход новых DLC на время через которое выйдет русификатор?

Нет. Приоритет перевода отдается основному контенту игры. Сначала будет переведена игра, потом DLC.

Будет ли бета-версия перевода?

Бета-версии перевода собираются, но тестируются исключительно внутри команды корректоров. Возможно, что летом будет проверен открытый бета-тест.

Что будет переведено?

Все тексты игры. Переведенная карта игрового мира. Возможно будет присутствовать перевод текста на остальных текстурах.

Перевод будет платным?

Ни коим образом. Полное свободное распространение с указанием авторства. Скорее всего вы сможете отблагодарить переводчиков, переведя любую сумму по вашему желанию на указанные кошельки. Это будет исключительно добровольно.

Как попасть в переводчики? Хочу помочь с корректировкой что делать? Я буду помогать чем смогу, возьмете меня?

На данной стадии корректоры уже не требуются. А вот переводчики возможно, так как до сих пор не переведен текст второго DLC.

ПРОГРЕСС:

Перевод находится на стадии тестирования бета-версии, исправления обнаруженных в ходе тестирования ошибок, как например слишком длинные надписи на кнопках, из-за которых появляется полоса прокрутки, накладываемая на изображения кнопок, исправления пола автора текста (то есть, если в игре женский персонаж говорит текст от мужского рода - это можно выяснить только протестировав бета-версию игры), обезличивание текста главного героя (то есть сделать его одинаковым для мужских и женских персонажей). Выход русификатор пока что планируется на середину июня, но сроки могут измениться, так как никто не знает, когда завершится полная правка. Летом русификатор выйдет в любом случае.

Утилиты по игре //forum.zoneofgames.ru/index.php?showtopic=34570

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В ближ. полгода да, локализация игры не планируетца. игра не будет русифицирована (даже текст) На 1ASS софтклабе пишут только про русскую документацию.А жаль, игра клёвая.

* Боевка вполне приятная, слэшерная.

* Диалоги присутствуют. Была замечена одна даже опция убеждения. Помесь ТЕС с кольцом из МЭ.

* Но сами диалоги конечно немного странные, зачем нам и масс-поц-эффектовое уродство и список одновременно?? Видимо для широкой аудитории.

* Развитие порадовало. Навыков и умений достаточно много. Крафт наличествует.

Мир очень красочный и яркий, прям natural фентези. Боёвка тоже действительно классная и крутая, такая какой она казалась в роликах, quick-time events очень зрелищные и комбо тоже, и сама ролевая система которая строится на картах судьбы, превосходная задумка. Она очень освежает ролевую систему, и делает её интересной. Видно что Moution Capture свой, оригинальный и дорогой.

Занялся бы кто? НЕ? =))

Изменено пользователем Yallo

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Сначала надо найти чем распаковать .BIG файлы - судя по всему там новый формат и старые анпакеры у меня с ним не справились

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ага, по логике там:

D:\Program Files\Kingdoms of Amalur Reckoning\bigs\001\EnglishTarget\BigFile_0001.big

все языки там.

Кстати, в игре как в Фейбле можно покупать свой Дом на Острове, потом Замок и обустраивать его. Класс же. =))

Кто если играет, на форуме разрабов нашёл большую карту всего мира

 

----------------------------------------------------------------------------------------

На форуме ЕА прямо битва разгорелась из за отсутствия русского в игре

http://forum.ea-04.ea-games.ru/showthread.php?t=31497

Kingdoms of Amalur: Reckoning, нет локализации, нет моих денег в Вашей кассе.
ac0ddc453344b11a501dafcbd31e7319.gif Изменено пользователем Yallo

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да он там говорит что помогать никому не будет, а кидает на 39 страниц сюда:

http://forum.xentax.com/viewtopic.php?t=5747

мол, читайте и всё поймёте как распаковать. Типа он прочёл, всё понял и распаковал. Упырь... =))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

я постараюсь сегодня одного компьюторщика достать

кстати правы, мало того, что они не озвучивают игры на русский, так они еще сабы решили не переводить

Изменено пользователем elmin59

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Блин печально, что не будет локализации игры, ну буду надеется на ZoG ;)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я уже настроился на прохождение английской версии,в люблм случае пперевод подоспеет не раньше чем через полгода,тогда можно будет и перепройти. Хотя меня очень интересует количество текста в игре и на открытый файлик глянуть хотел бы.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вот вам. Если вдруг всё кто не верит. Злые дядьки отписались и открестились от нас.. :D

thumb_5caa9aa04228ad806674d54ddda4087b.png

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да походу и тор не будут локализовать, а чтобы не было народного перевода отключили подержу кириллицы.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Да походу и тор не будут локализовать

Тор, ..тор...чо то знакомое, не могу вспомнить что за проект. ЕА тоже?

---------------------------------------------------------------------------------------

Ахтунг, беритесь за перевод. Вам обещали заплатить

thumb_c60231ba7ec2e785c719c5a0f0424420.png

http://forum.ea-04.ea-games.ru/showthread....1497&page=3

Ловите человека на слове и вперёд 431dc2d862d3.gif

Изменено пользователем Yallo

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да ММОРПГ по Звездным войнам

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
f71eb53dffe622a0b27b5ed1045d0a8d.png



-Этак тут логично я так подумал, если кто возьмётся за перевод Демки, то имеет смысл переводить то, что точно будет и в полной версии. Вот скрины того наснимал, того что имеет смысл переводить.

Ибо это всё общее у Демо и полной. Правильно же? =)))

thumb_7a6103cb5601dd101bc2174582bbbc90.png thumb_f28a055ef0123efeae6b6034a316457e.png thumb_ccc2abecec07c11a50bc2f0176fd9e07.png thumb_48889ab443717111a2f0fe82773e9d50.png

Кто почешется или всё ж лениво? Ну лень так лень =) И так поиграем...

Цитата:

Журнал Xbox 360 Mag Italy в своем февральском выпуске, опубликовал оценки последних игр, таких как: Kingdoms of Amalur: Reckoning, Asura’s Wrath, и NeverDead.

Kingdoms of Amalur: Reckoning - повезло больше чем остальным. Журнал поставил игре оценку 9.0/10, отметив, что в эту игру должен поиграть каждый, даже те, которые не любят RPG. Изменено пользователем Yallo

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Yallo

Ты уже нашёл способ как вскрыть ресурсы?

Да и к тому же переводить демку вряд ли кто нибудь будет (подумай ещё раз).

Поверь, не ты один хочешь видеть эту игру на русском, но в подобных случаях лучше дождаться выхода полной версии, а не давить на жалость/лень и т.п.

Изменено пользователем Uwe_Boll

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Victor Veles

      Жанр: Приключение, Пиксельная, Ролевая игра Платформы: PC, Nintendo Switch, MacOS Разработчик: Pixpil Скачать русификатор (без DLC Octopia)

      Процесс русификации DLC Octopia
      ПЕРЕВОД | 100%
      РЕДАКТУРА | 50%
      Наша группа в ВКонтакте
      Наш канал в Telegram
      Наш канал на Youtube
    • Автор: jdPhobos

      Жанр: jRPG
      Платформы: Windows
      Разработчик: Jozef Pavelka
      Издатель: Jozef Pavelka
      Дата выхода:  30 марта 2024
      Страница в Steam: https://store.steampowered.com/app/2299900/Felvidek/
      Описание: Ролевая игра, действие которой проходит в альтернативной оккультно-фэнтезийной версии истории Словакии 15 века. Главный герой, Павол, является рыцарем при Венгерском королевстве. Запой и просиживание в борделях - любимые занятия Павола. Но его можно понять - невесту похитили чешские гуситы, протестующие против распространения католичества. Из локальной драмы игра быстро перерастает в оккультную мистерию с турецкими османами-ящерами, гуситскими чародеями и инфернальными демонами, порожденными грехом.[1]
       
      СКАЧАТЬ РУСИФИКАТОР
       

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Там минорная фикса, на продолжительность переноса русика не повлияет.
    • Копирую точно в нужную папку, пробовал и руками поставить и экзешником. Просто нет русского языка нигде кроме как картинки с управлением
    • Да ладно, 2й фолыч полон всего этого сарказма и стеба над постапоком. Динамит в сортире влияет на целую локацию и ее события  Тока первая была более менее как-то серьезной, и это не учитывая случайные встречи С остальными да, Беседка переборщила… но, с другой стороны, привнесла много прикольного, что мне тож понравилось. Ну и, как бы, насколько бы мне не хотелось сериал именно по 1-2 фолычу, совершенно очевидно, что он снят по 4му, на чем Беседка явно настаивала (что и не удивительно тож).
    • Кстати та еще фигня пмсм. А такая задумка была…
    • В первых двух играх по метавселенной Fallout была атмосфера уничтоженного ядерным армагедоном мира, который постепенно  возрождается, хоть и не без проблем, там был юмор, но по большей части он не выходил за рамки и не превращал игру в полный ”треш,угар и садомию”. А вот в Fallout 3, на мой личный взгляд, с этим юмором и общим уровнем трешовости и “смехуёчков”, Бесезда слишком уж перегнула и он уже выглядит частенько не уместным в мире постапокалипсиса (особенно в ДЛЦ Mothership Zeta). В Fallout Нью Вегас с юмором уже намного лучше, он уместен по большей части и поэтому эта игра намного больше любима фанатами Фолыча, чем третья часть.  В Fallout 4 тоже у Бесезды получился слишком уж красочный и даже в некоторых местах откровенно клоунский мир, не соответствующий описываемым трагическим  событиям и окружающему миру в целом. Хорошо это или плохо, конечно решать каждому игроку, но мне лично вот не нравится, когда из трагедии насильно и необоснованно делают клоунадой. “Всё надо в меру-сказал Неру”...
    • Это прям очень странное мнение — сериал выглядит как снятый имено для фанатов серии (и это отлично). Для стороннего он будет скорее просто не особо интересен. Хотя всякие интересные штуки и идеи там тоже вполне неплохо раскрываются. Но это малая часть сериала и смотреть тока ради этого незнакомый с серией человек вряд ли будет с удовольствием.
    • Не, спасибо, почти весь пост-ап у меня вызывает скуку, метро только прошел, без особого восторга.
    • @SazanOFF Класс. Спасибо что поддерживаешь перевод в актуальном состоянии. Да, жаль что ручной перевод никто не захотел сделать. В такой юмористической игре он был бы на пользу. Но хотя бы что есть уже хорошо )
    • Ну тут можно кучей способов объяснить — старушку тока зацепило, у него в портупее этих патронов разного типа тож дохрена, вполне может быть облегченный заряд и т.п. Если это те элементы, что бросаются в глаза — то это совсем мелоч. И да, конечно сериал не идеален, есть к чему прикопаться, но это все равно сильно лучше того, что я, к примеру, ожидал  Такую мелочевку ему простить с полпинка за все те плюсы, что в нем есть, особенно для тех, кто играл в игры серии)
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×