Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Kingdoms of Amalur: ReckoningРусификатор (текст) — от ZoG Forum Team

Spoiler

Alastara

Alex177

ArtemArt

Chiana

DartVRUS

demon

dragonflare

Evil Spirit

fangx21

Firas

Flocka

ganzalez

ggroll

Glaive

Grannin

Gr1nmore

greysergey

ilalvi

izummonster

Kwardo

Jack Sowyer

jaha40

Jc Ritch

Jhorik

JIyHaTuK

Kipo7

Kommutator

kostas719

KreyKen

Kryom

kubus

Kukushkin Anton

LiderX46

Liorvor

Lord_Maximus

mad_enis

MaKs88-08

misakin

morozley

MVIXAIL

Observer

Patol

Pridurock

prodigy007

ProIvan

Roach

Ry84k4

SaURoNrus

Sergeich

Sfinks238Habar

Shiffa

Shimuto

Shukx

sigeim

Sleyter

Slow_gamer

Streenger

Superbuller

TesloStep

TPW

Trukach05

turok7warrior

Vergiliy

Арантир

Владимир Кудрявцев

ОТСТУПНИК Style

Старый

+ Анонимы


http://notabenoid.com/book/25990/ — перевод текста проходил и проходит тут, корректировка — в закрытом режиме.

У меня не принимается лицензионное соглашение в самом начале установки русификатора. Что делать?

//forum.zoneofgames.ru/index.php?...ost&p=78844

Игра вылетает с ошибкой? Попробуйте сделать так:

  1. Удалить русификатор
  2. Временно удалить папку bigs/004
  3. Установить русификатор
  4. Вернуть на место папку bigs/004
  5. Играть

У вас скачут шрифты?

Увеличьте разрешение экрана (с 1024*768 до 1280*1024)

У меня не отображаются кнопки в управлении, а также в подсказках. Что делать?

Сделать по-умолчанию английскую раскладку клавиатуры.

Spoiler

Когда выйдет русификатор?

Выход планируется на лето 2012 г. Точная дата пока что не известна.

Перевод основной игры будет включать в себя перевод DLC?

Сначала выйдет перевод основной игры. Позже он будет обновлен, в него добавится перевод DLC.

Влияет ли выход новых DLC на время через которое выйдет русификатор?

Нет. Приоритет перевода отдается основному контенту игры. Сначала будет переведена игра, потом DLC.

Будет ли бета-версия перевода?

Бета-версии перевода собираются, но тестируются исключительно внутри команды корректоров. Возможно, что летом будет проверен открытый бета-тест.

Что будет переведено?

Все тексты игры. Переведенная карта игрового мира. Возможно будет присутствовать перевод текста на остальных текстурах.

Перевод будет платным?

Ни коим образом. Полное свободное распространение с указанием авторства. Скорее всего вы сможете отблагодарить переводчиков, переведя любую сумму по вашему желанию на указанные кошельки. Это будет исключительно добровольно.

Как попасть в переводчики? Хочу помочь с корректировкой что делать? Я буду помогать чем смогу, возьмете меня?

На данной стадии корректоры уже не требуются. А вот переводчики возможно, так как до сих пор не переведен текст второго DLC.

ПРОГРЕСС:

Перевод находится на стадии тестирования бета-версии, исправления обнаруженных в ходе тестирования ошибок, как например слишком длинные надписи на кнопках, из-за которых появляется полоса прокрутки, накладываемая на изображения кнопок, исправления пола автора текста (то есть, если в игре женский персонаж говорит текст от мужского рода - это можно выяснить только протестировав бета-версию игры), обезличивание текста главного героя (то есть сделать его одинаковым для мужских и женских персонажей). Выход русификатор пока что планируется на середину июня, но сроки могут измениться, так как никто не знает, когда завершится полная правка. Летом русификатор выйдет в любом случае.

Утилиты по игре //forum.zoneofgames.ru/index.php?showtopic=34570

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

click reimport

select kingdoms.bms code skript

select input archives BigFile_0001.big orginal?

error help can not restore BigFile_0001.big

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

andrejshapal, что по этой ссылке, что по этой, везде:

403

Увы, вы не можете читать этот перевод. Его могут читать только Переводчики.

На сайте зарегистрировался, а как вступить в группу переводчиков? Я хоть и достаточно плохо знаю английский, но со словарем посидел бы в свободное время, заодно и уровень английского подтянул бы...

Изменено пользователем Archo

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Если эта петиция сработает, то я даже на выборы президента за Жириновского пойду проголосую, вдруг тоже "повезёт"... (сарказм).

В любом случае подпись поставил.

Ну а местным переводчикам удачи и терпения, очень бы хотелось увидеть эту игру на русском.

Изменено пользователем Uwe_Boll

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ответ ЕА про локализацию

Но в настоящее время мы направляем основные усилия нашей компании на поддержание наших основных франшиз, таких как Mass Effect, Battlefield, FIFA, The Sims и некоторых других.

По их словам похоже что они потом могут её локализовать и это не означает что петицию надо бросать

Изменено пользователем InoI63

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Но в настоящее время мы направляем основные усилия нашей компании на поддержание наших основных франшиз, таких как Mass Effect, Battlefield, FIFA, The Sims и некоторых других.

По их словам похоже что они потом могут её локализовать и это не означает что петицию надо бросать

Конечно не надо бросать. Локализацию вообще потом можно как обновление в ориджине добавить.

Путного ответа все равно не дали.

И если взять конкретно перевод: что они переводят в батлфилде и симс?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Смог запаковать измененные файлы обратно в BigFile_0001.big

89def7747e4a0f74af428022f53c89f0.jpeg

Теперь нужен русский шрифт...

hello what program you are editing dialogs, use worpad and error game

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

andrejshapal, мало по малу, взялся за перевод.

Хммм, как перевести Fateless One?

PS: всего в игре 40 уровней. "Your character begins at level zero, and can reach a maximum level of 40."©

Изменено пользователем KenjiKawai

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Очень много непечатных символов.... Есть смысл переводить, например, "Stealth7" или "Critical Hit" ? Лишние символы попали в текст? Если перевести без них - как это отразится в игре?

Мне кажется, что в одной строке перевода почти всегда указано несколько игровых фраз, скорее всего распарсилось некорректно

Изменено пользователем Klive

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
PS: всего в игре 40 уровней. "Your character begins at level zero, and can reach a maximum level of 40."©
Чуть побольше, ежели сразу начинаешь специалистом по этому направлению.

\во, нашёл

 

Spoiler

Инфа с сайта разрабов.

Level Cap vax. = 40 [total off 44 for most not counting training]

Ability Points = 120 (+3 you start with, one in long sword, one in assassin's art and one in storm bolt)

Skills Points = 40

Это всё какой будет максимум прокачки до выходов DLC. А их, пишут, будет пачка

Кто желает, Демо калькулятор Скиллов от разрабов

http://www.38watch.com/calculator/

Reckoning Talent Calculator 0.9

http://amalurfoundry.com/calculator

 

Spoiler

Хотел отметить [censored] какую большую карту, что не может не радовать =))

thumb_f5ebcfd60e8843a9375f2883633f09d3.jpg

Нужна не, для перевода?

И откройте вы страницу с переводом на Ноте.

______________________________________________________________

Парни, я копию Петиции с разрешения афтара у разрабов запостил.

Вы сходите по переводу игры самой ЕА черканите пару слов инглишом там прямо в треде

http://forums.reckoning.amalur.com/showthr...57782#post57782

НУ типа чё нибудь короткое: "йа-йа,.... очень хочу перевод, присоединяюсь вери мач фром майн харт..." 431dc2d862d3.gif

Посмотрим чё скажут.

Изменено пользователем Yallo

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ИМХО Амалюр с "Алисой" сравнивать не стоит. У игр разные жанры. С уверенностью могу сказать, что перевод Reconing займет много времени. Ибо, по уверению разработчиков, в игре много диалогов и квестов. Плюс понадобится перевод всевозможных книг, записок (не только название но и содержание), вспомните Skyrim и вы поймете. Т.ч. переводом одних субтитров тут не отделаешься.

З.Ы. Могу тока пожелать удачи тем людям, которые возьмутся за перевод :yes: Сам от игры многого не жду ибо не впечатлила.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Хммм, как перевести Fateless One?

ну если по игре, то ГГ единственный чья судьба НЕ предопределена. а уж как покороче сказать и не потерять смысл - надо думать. хотя можно банально Избранным обозвать, так обычно и делают когда фантазии на большее не хватает

Изменено пользователем mindEx

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
ну если по игре, то ГГ единственный чья судьба НЕ предопределена. а уж как покороче сказать и не потерять смысл - надо думать. хотя можно банально Избранным обозвать, так обычно и делают когда фантазии на большее не хватает

Бессудебный. Без судьбы

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

111

как посмотреть перевод? зарегистрировался а всё равно пишет перевод могут смотреть только неанонимы

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: 0wn3df1x
      Chill with You : Lo-Fi Story

      Метки: Казуальная игра, Расслабляющая, Атмосферная, Утилиты, Аниме Разработчик: Nestopi Inc. Издатель: Nestopi Inc. Дата выхода: 16.11.2025 Отзывы Steam: 4643 отзывов, 99% положительных
    • Автор: 0wn3df1x
      Creatura

      Метки: Симулятор, Казуальная игра, Наука, Инди, Песочница Разработчик: Koksny.com Издатель: FreeMind S.A. Серия: FreeMind S.A. Дата выхода: 31.03.2021 Отзывы Steam: 211 отзывов, 67% положительных

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Симпотных скринов налипать невелика сложность.
    • так и быть добавил в желаемое буду опять ждать Читаю я это и думаю, да у них же походу даже на бумаге не было законченного, сбалансированного и грамотно выстроенного проекта а они это в релиз.)
    • Я конечно всё понимаю, но фамилия моя не Рокфеллер, даже буквы все иные, а потому финальную озвучку (на которую уже занёс шекелей ) накачу на версию от GOG с “зелёного магазина” 
    • Обновил русификатор (Steam / GOG / EGS) √  Теперь у каждой версии свой русификатор
      √  Полная отвязка от BepInEx
      √  Все шрифты в своих ассетах
      Теперь вероятность квадратов вместо текста нулевая  )
    • не спасибо) мне травму лечить еще после этого эша
    • Собственно о том и речь, что твои поделки периодически выглядят по аналогии именно так. Начальный уровень по сути — это когда человек делает код только из ифов. Потом, после базовых вводных уроков и понимания принципов он начинает лепить конструкции из кейсов с брейк точками, а уже потом дорастает до того, чтобы начать делать конструкции на основе циклов (это нормальный порядок изучения операторов, если что). Циклы не исключают остальных операторов, как уже и говорил ранее. После того, как ты сказал, что вообще не применяешь циклы, то стало ещё занятнее. Что ж, теперь, как могу видеть, ты хотя бы удосужился про них почитать. Почитай что ли всё-таки, что такое “аналогия”. Ведь прямо в лоб сказал, “по аналогии”, но ты понял прямо в лоб, будто я говорю без аналогии.   Если для тебя это трудно и долго, то просто слов нет. Наложить на текст эффекты, потом добавить динамические эффекты — “пара кликов” же. И да, эффекты тоже можно попи-пастить при надобности. У шейдерного метода тут преимущества отсутствуют. А основное преимущество в том, что ты не ограничен стоковыми эффектами юнити, а имеешь сразу достаточно большую их библиотеку без надобности добирать самостоятельно либо и вовсе создавать базовые эффекты с нуля. В т.ч. не понимаю, что мешает тебе и для юнити тупо накачать себе коллекцию готовых шейдеров вместо того, чтобы изобретать колесо. И да, “Ъ” существует. Хватит смягчать все слова — прояви твёрдый знак, наконец-таки.
    • По скринам вроде неплохо выглядит. 
    • Там же вроде кучу задников руками обработали. Да и нейронки сейчас очень хорошо прогрессировали, но там их не использовали, моды старые уже. Об этом лучше в моде прочитать. Яб не сказал что задники замыленные, просто чуть получше того ужаса что в оригинале)) Я больше о том что 3д модели сильно выросли в детализации. Если у тебя ламповый телевизор с диагональю в 13 дюймов, наверно и правда разница будет не большая. Но если монитор хоть чуть больше, то уже оригинальные пиксели и разрешение режут глаза. Перерисовали их вроде. В 16:9 не помню обрезок. Я вообще в 21:9 играл, вот там часто обрезки были, в основном открытый мир и некоторые локации поддерживали. А вот катсценки конечно же не поддерживали. Битвы так же не поддерживали такое разрешение. А по поводу мобилок, вроде сейчас и пк игры запускать можно (никогда таким не интересовался), видел в интернете что на мобильном телефоне гта 5 запускают и кп2077. Ну и кстати герцовка естественно тоже лучше на пк версии. Фильтрация текстур отключается так же в моде. Там можно выбрать оригинальный стиль с пс1, даже шрифты вернуть можно (но хз работают шрифты с русским текстом или нет). У меня монитор 34 дюйма и оригинальная стилистика выглядит ужасно, просто пиксели размером в 3-6 мм и очень сильно замылена 
    • Randal’s Tuesday Метки: Приключение, Point & Click, 2D, Чёрный юмор, Глубокий сюжет Платформы: PC Разработчик: Nuclear Tales Издатель: Nuclear Tales Дата выхода: 5 декабря 2025 года Отзывы Steam: 21 отзывов, 90% положительных
  • Изменения статусов

    • АлинаQT

      Играю в СТИМовскую версию. Столкнулась с непроходимым багом: при входе в Клуб капитанов игра вылетает на Рабочий стол и закрывается. Собрала 6 ингредиентов из 7, нужен мел. Но не могу войти. Пробовала войти на английской версии без русификатора, все равно вылетает и закрывается. Есть решение для этой проблемы? Буду рада любой помощи.
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

       
      Добавлена ONLINE версия. Проверено в steam — достижения, поддержка по сети.
      · 0 ответов
    • fevralski  »  SerGEAnt

      привет, есть что по хмурому?
      · 0 ответов
    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×