Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
OLEGator84

Blocks That Matter

Рекомендованные сообщения

Blocks That MatterРусификатор (текст) - от ZoG Forum Team

coverqn.jpg

В роли маленького Тетробота вам предстоит спасти своих создателей - независимых разработчиков Алексея и Маркуса. Сверлите блоки различных материалов один за другим, а затем используйте добытые ресурсы для преодоления обрывов и препятствий. Песок, дерево, камень, обсидиан, железо, алмаз - каждый материал имеет свои уникальные свойства, которые вы должны грамотно использовать для достижения цели.

В игре уникальный аркадные геймплей, атмосферный ретро-саундтрек, 60 продуманных уровней, а также поддержка пользовательских уровней и встроенный редактор.

Предлагаю русифицировать.

Игра написана на Java

Мои наработки:

Файл BTM.bftm игровой псевдоархив, формат частично разобрал

format2s.th.png

Внутри текстуры, звуки mp3, ogg и ещё сжатые файлы. Есть предположительная таблица символов: 6.rar

Шрифты и текст пока не обнаружил.

Распаковщик без имён готов, но доделаю полноценный.

----------- updated ----------

Информация подтвердилась, имена файлов в архиве сжаты алгоритмом Zlib, и содержат в себе также имена каталогов типа: Content/flixel/autotiles.png

Изменено пользователем SerGEAnt

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Распаковщик готов: bftm_unpacker_v.0.1.rar

Внутри файла BTM.bftm, я нашёл шрифт Content\flixel\deffont.ttf. Русские символы нужно рисовать под стиль оригинальных.

Есть ещё какойто хитрый файл deffont.spritefont, из себя представляет XML, This file contains an xml description of a font, and will be read by the XNA

Framework

Текста не нахожу...

Изменено пользователем OLEGator84

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Возникла проблема: Всего файлов, которые необходимо менять 3: deffont.spritefont (файл отвечает за настройку отрисовки шрифта), deffont.ttf (сам шрифт), Texts.xml (сам текст).

Так вот Шрифт и текст меняются и в игре эти изменения видны. А вот файл deffont.spritefont игра игнорирует, даже если его удалить ничего не меняется. А в нём как раз задётся диапазон символов, которые можно отображать в игре

 

<CharacterRegions>      <CharacterRegion>        <Start>& #32;</Start>        <End>& #234;</End>      </CharacterRegion>    </CharacterRegions>

 

А русских символов изначально в этом диапазоне нет и игра их не отображает. На изменения не реагирует, как будто он гдето закеширован, но папку с игрой я удалял, по новой устанавливал, сразу не запуская игру менял файлы - результат нет.

долбаная XNA

---------------

Пришлось пойти другим путём - перерисовывать умлауты.

javaw2011090715120992.th.png

Изменено пользователем OLEGator84

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Шрифт, готов.

javaw2011090814390366.th.jpg

и конвертер текста тоже.

texttoumlaut.png

Теперь только нужна помощь переводчиков. Кроме Haoose и меня так никто и не заглянул на >>нотабеноид<<.

з.ы.

На сколько я понял из сюжета, один из разработчиков (внутриигровой, а не те, что работали над Blocks That Matter) это Markus Persson (Notch) - Создатель Minecraft

Markuspersson.jpgalexmarkusportrait.jpg

Изменено пользователем OLEGator84

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Присоединюсь к переводу, если вы не против ;) My English is very poor, но думаю, если я предложу несколько вариантов перевода, хуже от этого никому не будет :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Будет время и не буду забывать, поперевожу. Правда не очень много.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

поиграл в игру, на первый взгляд текста там очень мало.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Отлично! Спасибо, что присоединились.

Кстати мы не определились как перевести название игры. Есть варианты?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Отлично! Спасибо, что присоединились.

Кстати мы не определились как перевести название игры. Есть варианты?

собственно а зачем его переводить?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну оно несёт некую смысловую нагрузку и по сюжету часто упоминается.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

"блоки это значит..."

или

"кубики это значит..."

?

да почти буквально, но по моему норм.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
"блоки это значит..."

или

"кубики это значит..."

?

да почти буквально, но по моему норм.

Название не так переводится.

Правильнее будет что-то типа "Блоки имеют значение".

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

John2s

Или "Блоки значимости", "Значимые блоки".

OLEGator84

Да не за что.

Пусть кто играл игру заморочится с этим, а так же с переводом строк где рассказывается о том, как играть игру и управлятся с блоками. Мне игру пока не поглядеть.

P.S. И мягкие знаки за мной в глаголах поправит. Лол. =)

Изменено пользователем Den Em

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
P.S. И мягкие знаки за мной в глаголах поправит. Лол. =)

Если глагол отвечает на вопрос "Что делать?", то в конце ставится мягкий знак, если на "Что делает?", "Что сделает?" и другие вопросы, у которых в конце нет мягкого знака, то и в глаголе он не ставится, запомни на всю жизнь, пригодится :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: a4k

      Harvest Moon: Friends of Mineral Town
      Жанр: Симулятор фермы Платформы: Game Boy Advance Разработчик: Marvelous Interactive Издатель: Natsume Inc. Дата выхода: 18 апреля 2003 года Описание: Ваша фермерская жизнь начинается в Минерал-Тауне, очаровательной деревушке, окруженной природой. Вы вернулись через много лет, чтобы вернуть ферме своего покойного деда былую славу. Ухаживайте за посевами, домашним скотом и многим другим, пока разворачивается ваша собственная история о временах года.
      Статус перевода
      Завершен от команды переводчиков модов 6squad.
      Ссылки на скачивание
      Yandex.Disk (ips)
      Дополнительные ссылки
      Инструкция по установке патча на игру
    • Автор: jdPhobos

      Жанр: RPG, dungeon crawler
      Платформы: Windows
      Разработчик: 68k Studios
      Издатель: 68k Studios
      Дата выхода:  7 марта 2024
      Страница в Steam: https://store.steampowered.com/app/2197650/Ludus_Mortis/
      Описание: Действие игры разворачивается в тёмно-фэнтезийной версии Римской империи, захваченной демонами и нежитью. Игрокам предстоит возглавить собственную школу гладиаторов и очистить Рим от захватчиков.
       
      СКАЧАТЬ РУСИФИКАТОР


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×