Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Sazha

Cthulhu Saves the World / Breath of Death 7

Рекомендованные сообщения

Breath of Death 7: The BeginningРусификатор (текст) - от ZoG Forum Team

Cthulhu Saves the WorldРусификатор (текст) - от ZoG Forum Team

Жанр: RPG / Isometric

Разработчик: Zeboyd Games

Дата выхода на PC: 13 июля 2011 года

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Игра действительно стоящая, надеюсь что кто нибудь за неё возьмётся, объём работы надо сказать там не очень большой.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Сегодня можно купить по дешевке в стиме, я купил жду перевод

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Неужели никто не может взяться за перевод? :с

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я тут недавно прошла их другую игру - Breath of Death VII и заинтересовалась локализацией.

И я нашла способ.

 

Spoiler

I4bu1GeCRzA.jpg

буду пока переводить её.

А после возьмусь за Cthulhu Saves the World.

Шрифты я взяла из русификатора террарии, они не очень подходят, но другого варианта я не знаю...

Если кто-то знает как сделать шрифты в .xnb формате, то напишите)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я тут недавно прошла их другую игру - Breath of Death VII и заинтересовалась локализацией.

И я нашла способ.

 

Spoiler

I4bu1GeCRzA.jpg

буду пока переводить её.

А после возьмусь за Cthulhu Saves the World.

Шрифты я взяла из русификатора террарии, они не очень подходят, но другого варианта я не знаю...

Если кто-то знает как сделать шрифты в .xnb формате, то напишите)

это очень хорошая новость! В одиночку переводим Breath of Death VII? Текста много? Скорей бы ктулху взялась)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
это очень хорошая новость! В одиночку переводим Breath of Death VII? Текста много? Скорей бы ктулху взялась)

Вообще одна, но у меня щас получилось экспортировать весь текст из экзешника в виде текстовика, поэтому его можно легко залить на Notabenoid и если найдутся желающие, то это ускорит процесс.

Забавно получается, что Breath of Death по-сути уже содержит в себе весь текст из Cthulhu @_@

Я попыталась вычистить, удалила все диалоги, которые относятся к Cthulhu, но монстры, предметы, локации и прочий мелкий текст остались вперемешку, но это не страшно. То что лишнее попадёт под перевод потом легко перенесётся на другую игру.

В итоге получается 50кб текста, не так уж и много)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вообще одна, но у меня щас получилось экспортировать весь текст из экзешника в виде текстовика, поэтому его можно легко залить на Notabenoid и если найдутся желающие, то это ускорит процесс.

Забавно получается, что Breath of Death по-сути уже содержит в себе весь текст из Cthulhu @_@

Я попыталась вычистить, удалила все диалоги, которые относятся к Cthulhu, но монстры, предметы, локации и прочий мелкий текст остались вперемешку, но это не страшно. То что лишнее попадёт под перевод потом легко перенесётся на другую игру.

В итоге получается 50кб текста, не так уж и много)

Заливай на ноту! Присоединюсь к переводу и думаю найдутся еще желающие.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Заливай на ноту! Присоединюсь к переводу и думаю найдутся еще желающие.

Готово! )

http://notabenoid.ru/book/38895

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Капельку вложился на notabenoid, будет время ещё помогу.

.NET Reflector для текста использовался?

Чутка шрифт перерисовал, пока хреново и большие буквы только) но есть Русский язык.

Изменено пользователем MoveXX

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Victor Veles

      Жанр: Приключение, Пиксельная, Ролевая игра Платформы: PC, Nintendo Switch, MacOS Разработчик: Pixpil Скачать русификатор (без DLC Octopia)

      Процесс русификации DLC Octopia
      ПЕРЕВОД | 100%
      РЕДАКТУРА | 50%
      Наша группа в ВКонтакте
      Наш канал в Telegram
      Наш канал на Youtube
    • Автор: jdPhobos

      Жанр: jRPG
      Платформы: Windows
      Разработчик: Jozef Pavelka
      Издатель: Jozef Pavelka
      Дата выхода:  30 марта 2024
      Страница в Steam: https://store.steampowered.com/app/2299900/Felvidek/
      Описание: Ролевая игра, действие которой проходит в альтернативной оккультно-фэнтезийной версии истории Словакии 15 века. Главный герой, Павол, является рыцарем при Венгерском королевстве. Запой и просиживание в борделях - любимые занятия Павола. Но его можно понять - невесту похитили чешские гуситы, протестующие против распространения католичества. Из локальной драмы игра быстро перерастает в оккультную мистерию с турецкими османами-ящерами, гуситскими чародеями и инфернальными демонами, порожденными грехом.[1]
       
      СКАЧАТЬ РУСИФИКАТОР
       

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Там минорная фикса, на продолжительность переноса русика не повлияет.
    • Копирую точно в нужную папку, пробовал и руками поставить и экзешником. Просто нет русского языка нигде кроме как картинки с управлением
    • Да ладно, 2й фолыч полон всего этого сарказма и стеба над постапоком. Динамит в сортире влияет на целую локацию и ее события  Тока первая была более менее как-то серьезной, и это не учитывая случайные встречи С остальными да, Беседка переборщила… но, с другой стороны, привнесла много прикольного, что мне тож понравилось. Ну и, как бы, насколько бы мне не хотелось сериал именно по 1-2 фолычу, совершенно очевидно, что он снят по 4му, на чем Беседка явно настаивала (что и не удивительно тож).
    • Кстати та еще фигня пмсм. А такая задумка была…
    • В первых двух играх по метавселенной Fallout была атмосфера уничтоженного ядерным армагедоном мира, который постепенно  возрождается, хоть и не без проблем, там был юмор, но по большей части он не выходил за рамки и не превращал игру в полный ”треш,угар и садомию”. А вот в Fallout 3, на мой личный взгляд, с этим юмором и общим уровнем трешовости и “смехуёчков”, Бесезда слишком уж перегнула и он уже выглядит частенько не уместным в мире постапокалипсиса (особенно в ДЛЦ Mothership Zeta). В Fallout Нью Вегас с юмором уже намного лучше, он уместен по большей части и поэтому эта игра намного больше любима фанатами Фолыча, чем третья часть.  В Fallout 4 тоже у Бесезды получился слишком уж красочный и даже в некоторых местах откровенно клоунский мир, не соответствующий описываемым трагическим  событиям и окружающему миру в целом. Хорошо это или плохо, конечно решать каждому игроку, но мне лично вот не нравится, когда из трагедии насильно и необоснованно делают клоунадой. “Всё надо в меру-сказал Неру”...
    • Это прям очень странное мнение — сериал выглядит как снятый имено для фанатов серии (и это отлично). Для стороннего он будет скорее просто не особо интересен. Хотя всякие интересные штуки и идеи там тоже вполне неплохо раскрываются. Но это малая часть сериала и смотреть тока ради этого незнакомый с серией человек вряд ли будет с удовольствием.
    • Не, спасибо, почти весь пост-ап у меня вызывает скуку, метро только прошел, без особого восторга.
    • @SazanOFF Класс. Спасибо что поддерживаешь перевод в актуальном состоянии. Да, жаль что ручной перевод никто не захотел сделать. В такой юмористической игре он был бы на пользу. Но хотя бы что есть уже хорошо )
    • Ну тут можно кучей способов объяснить — старушку тока зацепило, у него в портупее этих патронов разного типа тож дохрена, вполне может быть облегченный заряд и т.п. Если это те элементы, что бросаются в глаза — то это совсем мелоч. И да, конечно сериал не идеален, есть к чему прикопаться, но это все равно сильно лучше того, что я, к примеру, ожидал  Такую мелочевку ему простить с полпинка за все те плюсы, что в нем есть, особенно для тех, кто играл в игры серии)
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×