Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
~GOLEM~

Русификатор Alice: Madness Returns

Почитайте первый пост!  

941 пользователь проголосовал

  1. 1. ??????????? Alice: Madness Returns - ????? ?? ?????? ?????? ?????? ??????

    • ?????, ??? ?????? ????? ????? ?????
      286
    • ????? ????? ????? ??????, ???????????? ???????
      583
    • ??? ?? ???????? ??? ??????????????
      49


Рекомендованные сообщения

Собственно, текст почти готов. Проблема во внедрении текста и шрифтах.

Текст принадлежит ЗоГ комунити, поэтому я единолично не могу решать за вас.

Команда The Rush Team предложила свою помощь с некоторыми условиями:

а - Считать релиз совместным!

б - Сделать сначала полный перевод: текстур и текстурного текста, но это займет больше времени.*

*по этому поводу и голосование

в - За сборку и тех часть отвечает The Rush Team

Я пытался, (может и от своего имени) объяснить, что супер шлифовка и добавление текста находящегося в виде текстур никто не отменял.

Просто добавить в последующих версиях. А не откладывать перевод до полной готовности.

-----

Примечание:

Мне не нравится это сотрудничество и Я не хочу этого сотрудничества разные вещи.

Изменено пользователем SerGEAnt

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Обсудил всё с ГОЛЕМОМ. Я за 2 вариант.

Ибо те кто хотят побыстрее могут воспользоваться работой Антихриста.

Изменено пользователем Wonderer

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Куй железо, пока горячо! Только текст более-менее отредактированный. Супер-мега текст, отшлифованный неделями и месяцами, для подавляющего числа юзеров - не вариант.

Не забудьте написать, что перевод коллективный и сделан при участии более 120-и человек.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ага! Когда будет готов полный, доскональный перевод. Вы сами понимаете сколько на это времени уйдет? Не так давно выложили обновленный русификатор для Back to the Future, получается его до сих пор шлифуют до состояния "доскональный перевод" хоть и игра коротенькая. А сколько будете Алису "шлифовать"? До нового года?

Изменено пользователем xRaitor

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ага! Когда будет готов полный, доскональный перевод. Вы сами понимаете сколько на это времени уйдет? Не так давно выложили обновленный русификатор для Back to the Future, получается его до сих пор шлифуют до состояния "доскональный перевод" хоть и игра коротенькая. А сколько будете Алису "шлифовать"? До нового года?

Ага, испортить впечатление от игры по твоему лучше чем подождать немного?

Я за то чтобы подождать!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Куй железо, пока горячо! Только текст более-менее отредактированный. Супер-мега текст, отшлифованный неделями и месяцами, для подавляющего числа юзеров - не вариант.

Не забудьте написать, что перевод коллективный и сделан при участии более 120-и человек.

У нас есть список всех кто участвовал в переводе. Можем даже поимённо указать.

Для подавляющего, нетерпеливого большинства -Промт Антихриста. Его достаточно что бы поиграть и забыть.

Райтор. Если тебе главное пройти Алису сейчас, то почему бы не взять Промт Антихриста и не поиграть? Пофиг что половины ты не поймёшь а атмосферу вообще даже не учуешь, зато поиграть сможешь.

Всё будет не так долго.

Изменено пользователем Wonderer

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Аргументируется это цитиру:

~GOLEM~

Хорошо, но просто первую версию хотелось бы выпустить поскорее. Народ требует.

Himick

А вот это зря. Просто вторая версия нужна будет только единицам. По сути отпадёт нужда в потребности следующих

Вот и не пойму сути, делаем для народа или, чтобы он был как можно больше востребован. Я не против задержки на день или два.

Но его слов это прозвучало, как неделя или того позже. Пока не будет решена проблема внедрения текстур.

Это я уточню, когда он появится.

Может я развел проблему на ровном месте.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Текстуры впихать в анрил тяжко, да, особенно если их размер превышает оригинальный, но их там не так много, чтобы убедиться в этом качаем texmod и смотрим, буквально 2-5 штук. Так что сотрудничество с раш тим не особенно и затормозит выход, буквально на пару дней, имхо.

Также раши тим поможет с корректировкой и со спорными моментами, в ремнанте нам много пришлось перелопатить :D

Изменено пользователем Tobik

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

я за это - "супер шлифовка и добавление текста находящегося в виде текстур никто не отменял.

Просто добавить в последующих версиях. А не откладывать перевод до полной готовности"

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

allyes

А вот ты скачаете перевод версии 1.1, когда пройдёте полностью игру?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Когда будет готов полный, доскональный перевод.

Именно тогда и только тогда.

Да, кстати, текстурный перевод необязателен) И хорошо бы он был опциональным.

Изменено пользователем Annatar

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я бы на вашем месте провёл опрос среди тех, кто учавствовал в переводе, а то сейчас школота набежит и будет тыркать, давайте сейчас.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

>Мне не нравится это сотрудничество

Пользователям простым думаю все равно кто с кем сотрудничает. Главное чтобы русик вышел раньше и качественнее.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вместо школоты пришел дядько :buba: и проголосовал за побыстрее. Ибо текстуры какието(и ваще рус текстуры бесят имхо),полторы запятые недосчитались хрен с ними. Я больше чем уверен что перевод готов полностью.Bы хотите идеала,который наступает тогда когда все просто заи*ались пахать именно в этот момент торжественно объявляется идеал.

Я в этом не рублю,но по опыту скажу что када делаешь идеал,всегда сталкиваешся с никому,и даже себе ненужным геморроем.

Спасибо за ваши труды!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость
Эта тема закрыта для публикации сообщений.



Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×