Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Итак, вот команда ZoG и Notabenoid наконец зарелизила первую полную версия русификатора этой чудесной игры.

Скачать

Над переводом работали:

Перевод и корректировка текста:

  • Буслик
  • chukovskiy
  • GOLEM
  • Haoose
  • MaxxxEx
  • DronnyWest
  • V_nus
  • Alex_ReD
  • RAULduke 
  • hermana
  • t1ger888
  • CheshiCat
  • Wonderer

Над шрифтами работали:

  • MeteoraMan
  • Strayiker
  • Bullet2100

Так же в переводе текста принимали участие:

Darlamion, bullet27, Spada, A100, Tasha77dalar, dagr, Nikitakun, Bondage, Marinford, Folterknecht, Jokette, GingerChiffa, Venom101, tGenRy, Rasyl100, ElManana, Undertaker_888, Ytgre, remw1000f, Jackfy, M555, ofccgje, Desetler, wds, Neah, Mef, Alex_1009, cashyou, Psycho21, JokerMe, genun, PainyTOXA, useik, Askent666, zelgadisexe, blur, adzzz, noobas, Notnka, MrGamover, Shadow_XanTeR, Lithium552, Narconon, slashlv, Repter, mitay_walle, nekkit333, bloxxx, SpeedY, RaidSky, Imperior, konishka,Golf, Hirtin, DarkRavenRUS, Artary, taragorm, AlexUsman, alexnorfld, SilverGreek, kowmar, aleksis1989, xrenogubka, andrey1, Myshkin, Winterfell, Noel_Gordon, hitori, pos7al, The_One, CyberChel, flntyyy, Rendo, Gilbert, Anton1890, DreamKiller, TheLotus, NerazuNeAnon, godofdarknes, GoSHaN, pavyf, iCroW, mr_Alex, aleks1991, nickblack, saylee, Hanuma, Dark32, nestren, IIIeorapaT, BeSyAka, spawk, vova22, Jokul, takada, Seedney, Gun4ER666, Entarius, bitrate34, Tpynoeg, iNferNaL123, Mad_Hatter, ProtoType, SolomonX, VANDAL, makanga, mishanya001, Fleurgen, FireGT, demonvandal, Taurin90, DoKTOR13, Nott, smliga, sudosnab, Malder_anp, KoksOK

Сообщайте в этой теме о глюках, косяках и багах. Будем их править и результаты вы увидите в следующих версиях русификатора.

И пожалуйста, поменьше флудите ;)

08d344dcf1fd.jpg

Перевод игры: http://notabenoid.org/book/70361

Прогресс перевода: 376.png

Текстуры для художника: https://mega.nz/#!tbwAnDrS!oVMQi5b9...ktf2NxSZ0QV_ksM (.PSD по слоям сохранить тоже)

Игровой текст отдельно для перевода и правок: https://mega.nz/#!5CZzxIAD!TojVJquz...RtEsSgyhiEhWuAg

Spoiler

e5a65687333b.jpg

d05df072b0ee.jpg

ca965e08ef81.jpg

e101fdb0f495.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ага чтоб орали что вы сделали фигню - у меня там по английски всё и зависает и вылетает уже в другом месте, не где вы исправили, и там у меня квадратики вместо букаф и знаков и т.п.

Тот, кто ждал перевода, примет его даже в сыром виде.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Тот, кто ждал перевода, примет его даже в сыром виде.

Ну вот я бы не согласился. Если выложить перевод в сыром виде - он расползется по торрентам и т.д.

И впечатления от игры в принципе сильно могут испортится, если при загрузке следующего уровня игра будет вылетать, тем самым лишая игрока поиграть в следующем уровне.

Лучше допилить, но без фанатизма. По себе знаю - полировать готовый продукт можно очень долго :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Тот, кто ждал перевода, примет его даже в сыром виде.

Тот, кто ждал перевода, дождется его в нормальном виде.

Потому что в сыром - уже есть на трекерах и можно не ждать, а идти играть.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Всё пытался поиграть с переводом от антихриста,но не смог себя превозмочь

Изменено пользователем Hicksby

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Всё пытался поиграть с переводом от антихриста,но не смог себя превозмочь

Прошел с ним... Вынос мозга))) Если учесть что стилистика Л.Кэрролла итак тяжела для восприятия то в недоделанном ( недоправленном ) промте вообще ТАКИЕ перлы выстреливают))) Дождусь этого перевода и перепройду !

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Всё пытался поиграть с переводом от антихриста,но не смог себя превозмочь

веришь, я даже не качал его принципиально...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я: Перевод мне запилите!!!

Я: Цыц, говно!

Я: Ок...

<Культурное общение самим с собой такое культурное>

Изменено пользователем Smotritel37

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Надеюсь перевод получится качественным, а не как у от AnTuxPucT'а .

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А я бы начал играть на бета версии перевода, а то всё жду :) В любом случае, спасибо всем, кто участвует в переводе за работу.

Но от бета версии в ПМ не откажусь. Обещаю никому, никуда, и об найденых ошибках сообщу.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
от бета версии в ПМ не откажусь. Обещаю никому, никуда, и об найденых ошибках сообщу.

народ жжот :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Тот, кто ждал перевода, примет его даже в сыром виде.

Публичная бета - я за ... будет косяк - подождём пока исправят всё же лучше чем ждать окончательного перевода как с печи пирога :beta:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Публичная бета - я за ... будет косяк - подождём пока исправят всё же лучше чем ждать окончательного перевода как с печи пирога :beta:

нахер такую бету... те кто ждал может и еще подождать :3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

блин, народ, я не устаю над вами охреневать!

хватит клянчить уже перевод! люди стараются, делают, тратят своё время и силы.

не за деньги, за простое спасибо!

а вы хотите, чтобы они вывалили вам сырую версию, которая сто пудов расползётся по трекерам.

и будут потом чмырить ЗоГ, что здесь все криворукие такие за 2 недели не смогли сделать перевод без вылетов и глюков.

я читаю тему с первой страницы, все 2000 с лишним сообщений, и не разу не просил, "мол выложите уже рус, не могу терпеть".

я так же как и вы ждал вторую алису и ещё не играл внеё. первая пройдена вдоль и поперёк раз десять.

и мне хватает мозгов не трясти тут соплями и не задалбывать своими тупыми просьбами переводчиков.

информация о прогрессе в полном объёме предоставлена в шапке темы.

здесь нам никто ничего не должен! перевод выйдет тогда, когда его решат выпустить!

и не нам это решать, неужели не понятно?

уважайте чужой труд.

P.S. господа переводчики, у Вас ангельское терпение.

Изменено пользователем troyan0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

последний оратор жжот

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я: Перевод мне запилите!!!

Я: Цыц, говно!

Я: Ок...

<Культурное общение самим с собой такое культурное>

ААА, жжошь :D

У меня примерно такое же в голове творится :)

Изменено пользователем m555

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Helck
      Всем привет! Начну с краткого описания своей проблемы: хочу переводить, но нет технических знаний для создания русификатора.

      К слову, пытался создать тему в разделе русификаторов, но почему-то блог единственный раздел, в котором могу создать тему, поэтому прошу простить, если влез не туда)

      Ладно, ближе к делу. Хочу сделать свой русификатор, но это мой первый такой проект, поэтому обращаюсь ко всем вам за помощью. Мне 24 года, студент 3 курса по переводческому направлению. Следующий год выпускной, а потому хочется заняться чем-то масштабным, да и вообще чем-то, о чем можно написать диплом. Поэтому мотивации, времени и сил у меня полно, но в одиночку такое реализовать представляется мало возможным, потому что ранее не доводилось сталкиваться с программированием.

      Немного о деталях.
      Игра на Unity от корейских разработчиков Project Moon на пк, андроид и яблоко. https://store.steampowered.com/app/1973530/Limbus_Company/ 
      Официально локализована на японский и английский. 
      Работу планирую иметь только с пк версией, но если есть путь работы с мобильной версией, то было бы замечательно!

      У игры уже разрабатывается русификатор.
      Зачем же тогда делать свой?
      Помимо того, что я написал выше, чтобы научиться данному ремеслу, ибо вряд ли это будет единственной игрой, за перевод которой я возьмусь. 
      И в целом, чтобы уж не нагло воровать чужой труд, а заняться всем самостоятельно.
      Этот русификатор можно найти в GitHub и Steam
      Стоит отметить, что этот русификатор делается на основе китайского: https://github.com/LocalizeLimbusCompany/LocalizeLimbusCompany

      Спасибо, что прочитали! Рассчитываю на вашу помощь!


       
    • Автор: DInvin
      https://store.steampowered.com/app/1924430/Cookie_Cutter/
      Может кто диплом перевести на выходе?

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Вчера директор No Rest for the Wicked Томас Малер неосторожно написал, что он против политики и постарается помочь русским купить игру (она недоступна в России), чем наслал на себя гнев украинской аудитории. Вчера директор No Rest for the Wicked Томас Малер неосторожно написал, что он против политики и постарается помочь русским купить игру (она недоступна в России), чем наслал на себя гнев украинской аудитории. В Steam от него требуют немедленно извиниться за то, что он посмел быть «против политики». Например, в одном из постов предложение продавать игру русским сравнили с коллаборацией с нацистами во время Второй мировой. Есть и более приличные тексты, но тоже требующие по крайней мере «формальных» извинений (за что именно — не понятно). Забавно, что в обсуждениях большинство обычных игроков поведение украинцев раздражает, и они требуют прекратить обсуждать политику на форуме, посвященном игре. Нескольких пользователей в итоге забанили. В твиттере с модерацией похуже, так что там встречаются практически полностью одинаковые обращения к издателю. Встречаются и относительно приличные твиты, но матерных — увы — гораздо больше.
    • Банки тупизм, согласен — там на релизе сразу-же мод вышел, устраняющий эту идиотию. А про фехтование — много среди РПГ игр, где это сделано детальнее и лучше? Потому KK и упоминается все время в этом контексте, где фехтованию уделено очень большое внимание. Не скажу, что лично мне понравился такой подход — яб хотел, чтоб было проще и понятнее, но не отдать должное разрабам за попытку хоть как-то оригинально перенести бой на мечах в игру — точно зачет. ЗЫ: Во второй части, надеюсь, бой подправят и сделают его дружелюбнее к игроку. Я, в итоге, забил на тщетные попытки крутить финты, да и работают онт тока в дуэлях, и тупо оделся в танка и перед боем с несколькими противниками жрал химию, так, что все ваншотались, а благодаря очень тяжелой броне нанести серьезный урон не успевали
    • Цены на игры в Казахстане заметно выше чем в РФ. В данном случае платить 2к за ранний доступ — это уже чересчур. Если бы игра продавалась в РФ с региональной ценой, то стоила бы дешевле, тогда можно было подумать о покупке.
      Но вообще не вижу смысла выпускать такую игру в раннем доступе. У игры есть издатель, у студии есть деньги, игра сюжетная и не ммо, так почему не подождать год-другой и не выпустить сразу готовый продукт?
    • Мы о каком именно разделе Польши говорим?  Наверное про тот который был при СССР в рамках пакта Молотова-Ривентроппа и включал расширение польских территорий за счет Латвии, Эстонии и Финляндии. Вот подели так поделили.
      Если у человека не приязнь на основании событий имевших место еще при Российской Империи, то он долбоеб. Пусть немецкий язык из игры вырежет, а то Польшу и немцы притесняли и Австрийцы делили.
    • первую так и не осилил, нудный он какой то, ваш этот чешский “реализм” с магическими банками для сохранения игры и “фехтованием” как в детском садике 
    • На следующей неделе их сменят INDUSTRIA и LISA: Definitive Edition. В Epic Games Store стартовала раздача юмористической адвенчуры The Big Con и стратегии про дедукцию Town of Salem 2. На следующей неделе их сменят INDUSTRIA и LISA: Definitive Edition.
    • Елки палки, тока ща понял что у меня и еще одна причина офигевать и радоваться второй части! В свое время был в Чехии и специально ездил в город Кутна-Гора. Там знаменитая Костница находится (церковь, состоящая из костей) и серебрянные шахты, по которым удалось даже полазить. Вчера в трелере обратил внимание, что они говорят, что центром истории станет некий Куттенберг, который был известен своим богатством из-за добычи серебра. В тот момент пожалел, что блин — лучше бы Кутна-Гору сделали! Как раз когда играл в первую часть, печалился, что город буквально рядом с картой происходящих событий, обидно, что не сделали) А тут оказывается, что Куттенберг — это как раз еще одно название Кутна-Гора, емао! В игре буду лазить по тем самым серебрянным шахтам, в которых реально был, это крутота! Итак очень нравится, что игра имеет не фентезийную а историческую базу, так тут еще и местность будет узнаваемая
    • Интересно, разрабы одумалить, будет ли игре рассовое разнообразие, и если да, то как это преподнесут? Чисто из любопытства.
    • Спасибо за такой крупный, понятный текст, другой я бы не разобрал, да и атмосфера в конце концов...   Вот серьёзно, я уверен, что из тысячи человек, на это обратил бы внимание 1, ну может пара, и то, просто обратили внимание, а не посчитали это хотя бы минимальной проблемой.  Ну ок, для тебя это проблема, бывает.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×