Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

«Ведьмак 2» спешит на Xbox 360

Рекомендованные сообщения

Обласканная прессой RPG The Witcher 2 в конце года выйдет на Xbox 360, о чем CD Project RED сообщила на собственном «генеральной репетиции» E3. На ПК игру приобрело уже около 400 тыс. человек, и издательство очень довольно этим результатом.

Консольная версия «Ведьмака 2» будет мало чем отличаться от компьютерной, к тому же на ней выйдут абсолютно все выпущенные на момент релиза дополнения. К слову, очередной патч под номером 1.2, который кроме исправления ошибок добавит в игру возможность менять Геральту прическу, выйдет уже сегодня.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Остаётся только радоваться за поляков и подъём их экономики и игростроя.

А Стим и ГоГ версии учитывали?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А Стим и ГоГ версии учитывали?

Нет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Патч меняющий причёски :D Да здравствуют Симсы!

А мне как раз не хватало, этого всегда хотел прическу для Геральта как в первом ведьмаке.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Обязательно купил бы на бокс, но уже потратился на Премиум Едишн для компа.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Как новость из далекого прошлого прям... Портирование игры с ПК на консоли. Я даже глазам своим не верю, что такое в современной игровой индустрии может быть.

Вопрос только в том, продатут ли они много на боксе, ведь данному порту придется тягаться против Skyrim.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

На соперничество со Скайримом - это интересно!

P.S. А как же PS3?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Посмотрел видео бокс версии ,мне страшно даже стало)).Бедный ведьмак 2 :D .

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Посмотрел видео бокс версии ,мне страшно даже стало)).Бедный ведьмак 2 :D .

И что не так ?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ну выкрутили на минимум настройки.Никакого графона) .Лицо у Геральта какое то страшное .

Хотя по любому всяко лучше Risen будет выглядеть)) - уже хорошо

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
P.S. А как же PS3?

Как я понял со слов СиДиПроджект, у них нехватает "рук" для разработки обеих версий с надлежащим качеством. Потом возможно и на соньку портанут. Смотря как на ящике продаваться будет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Хрена у нее ценник на Озоне На PSP? Ну там отличие только в том, что это крайне всратый визуально порт. Очень. Для PSP технически можно было сделать в разы качественнее! А так все тот же Myst, да.  Я из Riven-a на старом струйном принтере даже скриншоты себе печатал и на стену в рамке вешал. Мой дядя далекий от ПК в целом и тем более ПК игр, был очень поражен визуалом тогда.
    • Ха, я так всратую РПГ от Funcom, “Mutant Year Zero” прошел. Там был ранний доступ за 2-3 дня. А она оказалась короткой и примитивной. Прошел и вернул. 
    • @Андрей Дюк Что же вы так дословно переводите? P.S. Хотя, может, и к лучшему.
    • Да никаких обид. Я ж написал, что вот по этому вот: крайне тяжело уловить контекст. Кроме того, что переносы строк некоторые прозевал (\n). Это надо теперь проходить самому и ровнять. Но, кстати, Фаргусовский перевод не совсем точен, хотя озвучка вполне профессиональная.
      Например, когда даже в приведенном ролике МакКой говорит “а под конец дежурства меня рассмешил этот псих, который в одних трусах танцевал на улице со старушкой”, в тексте конкретно написано: “учитывая, что самое серьезное событие за всю ночь...было шизоидной бабкой, выплясывающей шимми… в нижнем белье во Втором Секторе.” (“the most action I'd seen all night...was a schizoid grandmother doing the shimmy...in her underwear in the Second Sector.”).
    • Попробуй не менять исходный файл, а загрузить вторым.  Я создал файл .pak с новой локализацией и сохранил исходный путь папок до локализации. Новый файл: pakchunk0-WindowsClient1.pak внутри папки \NameGame\Content\Localization\Game\ru в папке ru лежит ru.locres В папке Game есть файл Game.locmeta в нем необходимо добавить поддержку русского языка (если игра не поддерживала ранее). После всех этих манипуляций тебе нужно просто запакованный pakchunk0-WindowsClient1.pak (может по-другому в твоей игре называться) закидываешь к основным файлам в папке Paks

      Рекомендую пользоваться: https://github.com/matyalatte/LocRes-Builder  Пиши, если будут вопросы 
    • Ещё скажи - справедливо  . Это и удивило, что довольно здравый подход, в деле, где крутятся деньги, редкость.     Всё правильно. В Стиме есть правила, как для раннего доступа, так и для игр, доступ к которым за дополнительную плату открывают за несколько дней до релиза (расширенные издания). Открытие раннего доступа не считается релизом, поэтому, по правилам Стим, можно без страха играть сколько угодно до полноценного релиза игры, дальше включаются правила обычного релиза - 14 дней и не более 2 часов для права на возврат. Теперь, расширенные издания с доступом к играм на несколько дней раньше основного релиза приравняли, собственно, к полноценному релизу, а раньше на этот маленький срок действовало правило игр с ранним доступом.
    • С другой стороны, какие-то игры могли и не появиться. Тот же Дэд целс в раннем доступе хорошо раскрутился. Скорее всего путних игр из раннего доступа значительно меньше, чем достойных внимания. Но, всё же, пусть лучше ранний доступ выдаст одну достойную игру из десяти, чем вообще ни одной хорошей без раннего доступа. 
    • Немного поиграл и скажу честно — над переводом еще работать и работать. Перевод очень бессвязный и слабо передаёт смысл сказанного (будто текст писала нейросеть или гугл переводчик). Я даже для сравнения накатил русскую озвучку от Фаргуса чтобы сравнить переводы, и даже их, далеко не идеальный перевод, передаёт смысл лучше… Записал для примера начальную катсцену (озвучка + субтитры) Вообщем вот. Автора обидеть не хочу, честно.
       
    • Поздравляю с окончанием. Работа проделана непростая и действительно нужная. Спасибо, что взялись за это дело. Будем играть и тестить. 
    • Дружище, спасибо тебе огромное. Я уже несколько лет жду нормальный перевод этого квеста, и вот, наконец — дождался! Принципиально не хотел проходить с озвучкой от Фаргуса, хоть там и родные голоса, но там актёров дубляжа заставили озвучить перевод по ПРОМТу после середины игры…
      Буду пробовать твою бетку. Жаль конечно что не подойдёт для классической версии, уж больно Enhanced Edition выглядит всрато с её шрифтами, но я так долго ждал что уже и на это готов.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×