Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

А не проще людям просто ссылку дать ?

Ну ссылку дать можно, но за это сразу будет бан

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А я принципиально не буду играть в пиратские копии. Халф Лайф 2 это та игра, на которую стоит потратить деньги. А через пару дней русская озвучка будет уже "на каждом углу" встречаться.

А про 1 час, это вы палку перегнули. Если какой-то там тип смог пройти игру за 1 час (и потратил на подготовку к этому более 100 часов) то что с того... Мы то с вами потратим на это гораздо больше времяни.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ну ссылку дать можно, но за это сразу будет бан

Ты как всегда через чур агресивен к людям((А почему бы не дать ссылку,почему запрет то??Это же озвучка не БУКИ и никогда БУКА ее не озвучивала-так что правила в отношение наших лиц игр тут никак не нарушаються,тем более игра тока с 8 числа в продаже.Наоборот бы взял и поддержал простых пользователей,а ты все их баниш и гоняеш,тока непонятно зачем,кому от этого польза то??Странно все это.

[ioG] Бред нести не надо! Это буковская озвучка - другой просто нет. Правила почитай хорошенько - пред тебе

А я принципиально не буду играть в пиратские копии. Халф Лайф 2 это та игра, на которую стоит потратить деньги. А через пару дней русская озвучка будет уже "на каждом углу" встречаться.

А про 1 час, это вы палку перегнули. Если какой-то там тип смог пройти игру за 1 час (и потратил на подготовку к этому более 100 часов) то что с того... Мы то с вами потратим на это гораздо больше времяни.

Реального времени игры там 7 часов-как утверждают сами издатели.Ну а насчет покупать или нет,то я покупать ее не стану,нет смысла-за 7 часов игры,как то не очень,тем болле это просто аддон.Когда весь инет забит пиратками и русским переводом,которые ничем не будут отличаться от версии от БУКИ,зачем же тратить деньги впустую,как то глупо это.Я понимаю в свое время я купил от СОФТ КЛАБА ориг версию игры ХЛ2,так в этом был реальный смысл,во первых это две онлайн игры в довесок к оригиналу,а второе что сама игра оригинал,а не просто аддон.Тем более что не хочеться нашим кривым разработчикам игр дарить деньги,они не внесли никакую лепту в эту игры.Если на то пошло то уж лучше у самих разроботчиков игры ее купить за 20 уе,тем самым ты поодержиш тех кто реально над игрой трудился,а не наших халявщиков.

[ioG] Бред нести не надо! Это буковская озвучка - другой просто нет. Правила почитай хорошенько - пред тебе

Вот так всегда))ты в этом силен,у тебя один разговор или бан или предупреждение,смешно ей богу как малые дети прям.За что же предупреждение мне,какие я правила щас нарушил??ссылки не давал,ни кого не оскорблял,в чем дело??

А тебе советую хорошо узнать историю этой игры и кто на нее делает озвучку.С самого выхода ХЛ2 сами разработчики игры ее уже перевели на русский и озвучили,Бука ничего не озвучивала!!!Если ты сам не в курсе то пройдись на оф сайт игры и почитай все внимательно.Я понял так что по этой игре ты точно некомпетентен и не путай людей,БУКА реально ничего не сделала для этой игры!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
БУКА реально ничего не сделала для этой игры!

А ты ведь прав, ведь еще до того как бука взялась за продажу игры (стандартный ХЛ2), она уже была переведена на русский.

Да и недавнее дополнение Лост Коаст тоже с русскими голосами.

Да ведь даже на заставке Episode One здание с русскими буквами на вывеске, русские автомобили если бы они еще и русского перевода не выпустили.

Ну может там и 7 часов игры. Мне этого на неделю хватит. А кроме всего прочего, разработчики обещали добавить в комплект 2 новых сетевых игры. И раз уж я купил нормальный ХЛ2 у буки. То и это куплю. ИМХО лучше играть в игру со всеми последними обновлениями, да и с самой игрой гемора меньше, по крайней мере нету всякий AI Disabled. И не надо ничего в автозагрузку прописывать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Да ведь даже на заставке Episode One здание с русскими буквами на вывеске, русские автомобили если бы они еще и русского перевода не выпустили.

Отжигаешь. :lol: В оригинальной халве тоже были русские вывески на зданиях и русские автомобили, потому-что по сюжету события разворачиваются на постсоветском пространстве.

P.S. А мне в озвучке не очень понравились как выбраны голоса главныв героев, кроме девчёнки. Та даже шутковать пытается в некоторых моментах. :D

Изменено пользователем iKest

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Короче...скачал русскую озвучку, довольно неплохо играют актёры БУКИ :D .

Для тех, кто хочет поиграть с русской озвучкой и не терпится дожидаться релиза от БУКИ, предлагаю поискать ее на различных форумах. Кто захочет всегда найдёт :D

IoG , запрещены же вроде только открытые ссылки , ЛС вроде никто пока не отменял ?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Текстовый файл с ПОДРОБНЫМИ инструкциями по изменению реестра, для того что-бы игра стала русскоязычной.

----->.

ЗЫ. Ах да, ещё там вроде остались некоторые моменты моей переписки с cyrax, которого я ещё раз хочу поблагодорить на этот раз публично. ;)

Изменено пользователем iKest

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Если игра выходит 8 числа,то как может быть уже озвучка от буки ,про которую здесь говорят,походу прав burik_rus,и почему бы не дать на неё ссылку или я в чём то не прав??? (Или у нас так научились хорошо тырить локализованый перевод за несколько дней до выхода лок.версии игры???)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Или у нас так научились хорошо тырить локализованый перевод за несколько дней до выхода лок.версии игры???

Объясняю на пальцах.

В Steam можно поставить русский язык в настройках. После этого скачается 700MB-файл с русской обвучкой от Буки. ВСЕ переводы на ВСЕ языки доступны с 1 июня 2006 года. А вот КОРОБОЧНАЯ/ДЖЕВЕЛ-версия появится у нас только 8 числа с ТОЙ ЖЕ САМОЙ озвучкой/текстом. Дошло?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Объясняю на пальцах.

В Steam можно поставить русский язык в настройках. После этого скачается 700MB-файл с русской обвучкой от Буки. ВСЕ переводы на ВСЕ языки доступны с 1 июня 2006 года. А вот КОРОБОЧНАЯ/ДЖЕВЕЛ-версия появится у нас только 8 числа с ТОЙ ЖЕ САМОЙ озвучкой/текстом. Дошло?

Понятно,но почему ты так уверен,что это озвучка от буки,как уже здесь было написано burik_rus

А тебе советую хорошо узнать историю этой игры и кто на нее делает озвучку.С самого выхода ХЛ2 сами разработчики игры ее уже перевели на русский и озвучили,Бука ничего не озвучивала!!!Если ты сам не в курсе то пройдись на оф сайт игры и почитай все внимательно.Я понял так что по этой игре ты точно некомпетентен и не путай людей,БУКА реально ничего не сделала для этой игры!

или это всё не так???

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Локализация игры занимается полностью компания БУКА. Для тех кто не знает, актёры игры в Half-Life 2: Episode One совершенно другие нежели в оригинале

Для тех кто в поезде - старая инфа >>>>

Изменено пользователем cyrax

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Флудить прекращаем!

Перевод HL2: E1 и Sin: Emergence от начала и до конца выполнен компанией Букой! В дальнейшем все игры от Valve будут локализовываться Букой, а также скорее всего Бука локализует HL1 и HL2.

Обсуждение официальных локализаций в соседнем разделе! Непонятливых :rtfm::warning2:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Так народ добрый!!!! У мня тут такая шляпа получается!!!! когда в риесторе язык изменяю на русский у мня кс 1.6 становится тоже на русском(меню) и шрифты некоторые меньше становятся!!! А мня ето некаким образом не устраивает!!! Может кто подскажет мазу как подругому сделать!! Буду очень признателен!!! Я тут пробывал сделать как один чел предлогал в син!!! Переименовать фаилы в ресурсах !! Типа поменять тхт документы именами!!! я так сделал меню русифицировалось а вот субтитры к сожелению нет!!! Кто поможет тому респект и уважуха!!! :victory:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: RTS Платформы: PC Разработчик: Quite OK Games Издатель: Quite OK Games Дата выхода: 10 апреля 2024 (ранний доступ)



    • Автор: Haretraje
      Clannad

      Жанр: Visual Novel Платформы: PC X360 PS2 PS3 PSP PSV An Разработчик: Key Издатель оригинальной японской версии: Key Издатель англоязычной версии в Steam: Sekai Project Дата выхода: 2004-04-28 (первая версия на диске), 2015-11-23 (Steam Edition) Страница в Steam

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • такое чувство что собран из каких-то готовых блоков. какая-то не целостная картинка выходит. в 0.23 зачем так сделали с этим световым пятном?
    • Хрена у нее ценник на Озоне На PSP? Ну там отличие только в том, что это крайне всратый визуально порт. Очень. Для PSP технически можно было сделать в разы качественнее! А так все тот же Myst, да.  Я из Riven-a на старом струйном принтере даже скриншоты себе печатал и на стену в рамке вешал. Мой дядя далекий от ПК в целом и тем более ПК игр, был очень поражен визуалом тогда.
    • Ха, я так всратую РПГ от Funcom, “Mutant Year Zero” прошел. Там был ранний доступ за 2-3 дня. А она оказалась короткой и примитивной. Прошел и вернул. 
    • @Андрей Дюк Что же вы так дословно переводите? P.S. Хотя, может, и к лучшему.
    • Да никаких обид. Я ж написал, что вот по этому вот: крайне тяжело уловить контекст. Кроме того, что переносы строк некоторые прозевал (\n). Это надо теперь проходить самому и ровнять. Но, кстати, Фаргусовский перевод не совсем точен, хотя озвучка вполне профессиональная.
      Например, когда даже в приведенном ролике МакКой говорит “а под конец дежурства меня рассмешил этот псих, который в одних трусах танцевал на улице со старушкой”, в тексте конкретно написано: “учитывая, что самое серьезное событие за всю ночь...было шизоидной бабкой, выплясывающей шимми… в нижнем белье во Втором Секторе.” (“the most action I'd seen all night...was a schizoid grandmother doing the shimmy...in her underwear in the Second Sector.”).
    • Попробуй не менять исходный файл, а загрузить вторым.  Я создал файл .pak с новой локализацией и сохранил исходный путь папок до локализации. Новый файл: pakchunk0-WindowsClient1.pak внутри папки \NameGame\Content\Localization\Game\ru в папке ru лежит ru.locres В папке Game есть файл Game.locmeta в нем необходимо добавить поддержку русского языка (если игра не поддерживала ранее). После всех этих манипуляций тебе нужно просто запакованный pakchunk0-WindowsClient1.pak (может по-другому в твоей игре называться) закидываешь к основным файлам в папке Paks

      Рекомендую пользоваться: https://github.com/matyalatte/LocRes-Builder  Пиши, если будут вопросы 
    • Ещё скажи - справедливо  . Это и удивило, что довольно здравый подход, в деле, где крутятся деньги, редкость.     Всё правильно. В Стиме есть правила, как для раннего доступа, так и для игр, доступ к которым за дополнительную плату открывают за несколько дней до релиза (расширенные издания). Открытие раннего доступа не считается релизом, поэтому, по правилам Стим, можно без страха играть сколько угодно до полноценного релиза игры, дальше включаются правила обычного релиза - 14 дней и не более 2 часов для права на возврат. Теперь, расширенные издания с доступом к играм на несколько дней раньше основного релиза приравняли, собственно, к полноценному релизу, а раньше на этот маленький срок действовало правило игр с ранним доступом.
    • С другой стороны, какие-то игры могли и не появиться. Тот же Дэд целс в раннем доступе хорошо раскрутился. Скорее всего путних игр из раннего доступа значительно меньше, чем достойных внимания. Но, всё же, пусть лучше ранний доступ выдаст одну достойную игру из десяти, чем вообще ни одной хорошей без раннего доступа. 
    • Немного поиграл и скажу честно — над переводом еще работать и работать. Перевод очень бессвязный и слабо передаёт смысл сказанного (будто текст писала нейросеть или гугл переводчик). Я даже для сравнения накатил русскую озвучку от Фаргуса чтобы сравнить переводы, и даже их, далеко не идеальный перевод, передаёт смысл лучше… Записал для примера начальную катсцену (озвучка + субтитры) Вообщем вот. Автора обидеть не хочу, честно.
       
    • Поздравляю с окончанием. Работа проделана непростая и действительно нужная. Спасибо, что взялись за это дело. Будем играть и тестить. 
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×