Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Diablo 3 официально перебирается на консоли

Рекомендованные сообщения

Blizzard Entertainment одним махом уничтожила все слухи о консольной версии Diablo 3, превратив их в свершившийся факт. Все дело в новой вакансии, которую открыла компания на сайте Gamasutra, которая прямым текстом сообщает о том, что «требуется главный продюсер для консольного порта Diablo 3». Естественно, абы кого на такую должность не назначат — кандидат должен обладать опытом работы не менее 4-х лет на этой должности и завершить как минимум один ААА-проект для консолей текущего поколения.

PC-версия Diablo 3 запланирована на 2012 год, когда выйдут консольные — неизвестно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Похоже релиз специально оттягивают чтобы одновременно на всех платформах выпустить.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Диабла - игра из разряда - закликай всех врагов до смерти. Для консолей ее даже оказуаливать не придется. И естественно РС-версия от оконсоливания никак не пострадает.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Эта игра и так была консольной до мозга костей.......её окносоливание лишний раз подтверждает, что на консолях хорошо продаются продукты ааа класса в которых главное скорость нажатия на кнопки. Никогда не понимал игры такого типа. Вообщем всем задротам посвящается.Как пк так и консольным. Впринципе, если её не будет на пк я даже не оогрчус....

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

неожиданность?!) врядли, скорее более чем ожиданность. все-таки Диабла вполне может жить на консоли, вот только Старкрафт врядли нормально выживет, надо полностью перелопачивать управление и делать по типу как в Хало Ворс.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Bkmz- всеволиш жалкий адепт ps3. Необращайте на него внимание и на его тупые коменты.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Учитывая довольно кривой порт первой части на соньку и предположительно низкие системные требования сабжа, большинство явно обойдет консольные версии стороной.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Лол, демонс соулс всё равно учше, а тут ещё будет и дарк соулс, так что дьяблы не нужны, да и дешевле известно на что его приобрести, да и интерфейс будет лучше вне всякого сомнения.

Даже тот-же ДедСпайс оставляет куда более стойкий отпечаток в душе, чем заштампованый МЕ, хотябы потому, что МЕ сделан по стандартному принципу "герой спасет мир" и на этом все строится, в то время как ДедСпайс имеет куда более не приевшийся мир и герой нашь просто пытается спастись (хотя во 2й части уже начинает геройствовать).

Ты так говоришь, будто это что-то плохое. Если уж так посмотреть в ДС для своего жанра история тоже не блещет оригинальностью. Ну а в МЕ мне доставляет не сюжет а процесс его прохождения.

Изменено пользователем Slo-mo

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Лол, демонс соулс всё равно лучше

Неуместное, на мой взгляд, сравнение.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Неуместное, на мой взгляд, сравнение.

Близкие игры, разница лишь в том что ДС от третьего лица, а Дьябло в изометрии. Конечно различий в мелочах достаточно, но суть одна.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Учитывая довольно кривой порт первой части на соньку и предположительно низкие системные требования сабжа, большинство явно обойдет консольные версии стороной.

На сколько мне помнится Диабло 1 был шикарнейший порт на ПС1 и игрался на много удобнее и динамичнее ПК версии. Кривым тот порт назвать ну просто ДИКО сложно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Bkmz, проверь свою память.

Эт ты с 14ти лет помнишь, как он игрался?

Удобней и динамичней эт вообще лол. Особенно лучником, ага.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Нет, это я помню с годовалой давности на ПСП, на дуалшоке еще удобнее было.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну да, если учитывать, что дибла поддерживала только один стик :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Диабла вообще стиков не поддерживает, ну точнее затачивался под пад без Стиков) Стик лишь добавляет удобства)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Я хочу попытаться перевести эту игру на русский язык. Это классная игра для игры по PBeM.

      И хотя в наличии есть ру шрифт от локализаторов игры “Русский проект (Bit2 Studio)”, но хотелось-бы посмотреть на них (шрифты) и прикинуть, как их можно под-фиксить для лучшей читабельности. Или даже попытаться создать универсальные: rus-eng.
      Вот все шрифты игры как рус, так и eng. https://drive.google.com/file/d/10bwFIiRTewwANWDpJsJixb5sbhl93gQH/view?usp=sharing

      Я имею доступ (из ‘старого’) к ОС Windows XP 32 bit, могу запускать и пользоваться программами из-под эмулятора DOS. Могу запускать программы создания шрифтов, и знаю такую как KRFONT (DOS).
    • Тоже напоминало. Только там были ебаки, а тут видать траншеи и грязные сраки.
    • На следующей неделе их сменит Orcs Must Die 3. В Epic Games Store стартовала раздача шутера INDUSTRIA и юмористической адвенчуры Lisa. На следующей неделе их сменит Orcs Must Die 3.
    • Разработчики из EQ Studios выпустили новый и важный патч для вышедшей в октябре прошлого года Scene Investigators. Разработчики из EQ Studios выпустили новый и важный патч для вышедшей в октябре прошлого года Scene Investigators. Он направлен на улучшение мироощущения пользователей от игры и взаимодействия с уликами в делах. Благодаря мнениям игроков, к которому разработчики внимательно прислушиваются, в итоге за несколько обновлений было добавлено следующее: отображение в начале прохождения вводного текста для информирования пользователей о сути игры; два режима игры: «Детективный» и «С подсказками», которые разграничивают сложность изучения дел; в режиме с подсказками добавлен список улик для каждого дела; отображение дополнительных материалов по каждому сценарию в деле «4-й этаж» после его полного прохождения; добавлены / изменены подсказки в последнем деле «Ссора в особняке Хьюз», введен дополнительный вопрос (чтобы еще больше помочь игрокам в процессе расследования). изменена система оценивания (теперь для прохождения экзамена и открытия бонусного дела нужна оценка "А"); добавлено предупреждение при переназначении клавиши в настройках управления; прочие улучшения и исправления различных багов. Вместе с тем, этот патч можно назвать релизом русского текстового перевода версии 1.1: исправлены выявленные (как игроками, так и самой командой локализаторов The Bullfinch Team) неточности и технические ошибки в первичной версии локализации; добавлена ручная адаптация текста вместо машинной, появившейся при обновлениях проекта после его релиза по решению разработчиков как временная заглушка для нового материала. Разработчики, как и локализаторы, надеются, что теперь проходить «Место преступления» игрокам будет ещё комфортнее и приятнее. «Место преступления» - это игра, в которой всё решает дедукция. Внимательно исследуйте окружение, восполняйте пробелы в общей картине и ищите мотивы, даже если на первый взгляд их нет. Выдвигайте предположения, чтобы не стоять на месте во время расследования.
    • По просьбе одного из моих подписчиков, наш программист Sergei [Zer0K] Goodwin сделал машинный русификатор для VR игры Soul Covenant. Вычитка текстов не планируется, но если вы хотите заняться этим, отпишитесь в теме, я дам вам файл с текстом. Готовность: 100% перевод сделан с помощью Chat GPT на основе оригинального японского текста. Описание от разработчиков: Действие этой игры происходит в ближайшем будущем, в пустынной Японии, где человечество вступает в жестокую битву с машинами. Снова и снова игрок будет чувствовать прилив чистого адреналина во время битвы на смерть. Это настоящая история жизни, показанная через призму смерти. Платформа: SteamVR Тип распространения: Модифицированные файлы игры Благодарности: Sergei [Zer0K] Goodwin за работу над переводом. Как установить перевод? Распаковать архив в папку игры с заменой файлов. Скачать: Тут Поблагодарить меня и мою команду.  
    • Русификатор для Granblue Fantasy: Relink (машинный с правками) v0.25

      Список изменений:
      - С пролога до 5 главы (включительно) сделан ручной перевод сюжета.
      - Общая редактура текста.

      Версия и дата перевода: от 18.04.2024 v0.25
      Версия игры для установки: 1.1.4 [Steam]
      Тип русификатора: Машинный с правками {Team RIG}
      Вид русификации: только текст
      Лаунчер: Steam

      Установка:
      1) Распаковать содержимое архива в корневую папку игры с заменой файлов.
      2) В настройках игры выбрать Русский язык, выйти в главное меню, чтобы изменения вступили в силу.


      Скачать: https://vk.cc/cuw037
    • Я очухался с этими “Вас”, когда уже половину текста переВыкал. Уже решил сохранять стилистику до конца. 
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×