Jump to content
Zone of Games Forum
Sign in to follow this  
Den Em

Back to the Future: The Game (Эпизоды 1-5)

Recommended Posts

744e367188b41bb2a4a7a027fd58abdd.png
Эпизод 1: Время пришло

Скачать

Spoiler

В переводе участвовали:
Baconman - текстуры
Dimon485 - руководитель проекта, главный редактор, тестирование
de_MAX - перевод, тестирование
DjFreedom - текстуры
DMUTPUU (nokeMoH) - текстуры
Den Em - шрифты, инструментарий, и чуть-чуть всего остального
Doom_rulit - перевод, тестирование
ghost.go - перевод, тестирование
Hellraizer - перевод
John2s - тестирование
MeteoraMan - шрифты, тестирование
olga125 - правка, тестирование
Painy - перевод
parabashka - правка
Re'AL1st - правка
vaan - перевод, тестирование
webdriver - текстуры, тестирование
Буслик - тестирование, правка.

Отдельная благодарность: Dimbom, gelendrast и fedrek.

Эпизод 2: Достать Таннена!

Скачать

Spoiler

В переводе участвовали:
Dimon485 - руководитель проекта, главный редактор, перевод, тестирование
action-x (non1ck) - песни, тестирование
Agent-47 - перевод
artemka7373 - перевод, тестирование
Baconman - текстуры
de_MAX - перевод, тестирование
Den Em - шрифты, инструментарий
DjFreedom - текстуры
DMUTPUU (nokeMoH) - текстуры
ewok03 - перевод
filll32 - перевод, тестирование
flexorus - перевод
ghost.go - перевод, тестирование, текстуры
John2s - тестирование
MeteoraMan - шрифты
parabashka - правка
Re'AL1st - правка
san4ess15 - текстуры
vaan - перевод, тестирование
webdriver - текстуры, тестирование
wild_1.3 - перевод, текстуры
Буслик - перевод, тестирование, правка
*Отдельная благодарность: ee2ee4 и Takota.

Эпизод 3: Гражданин Браун

Скачать 

Spoiler

В переводе участвовали:
Dimon485 - руководитель проекта, главный редактор, перевод
Baconman - текстуры, тестирование
de_MAX - тестирование
Den Em - шрифты, инструментарий
DjFreedom - текстуры
DMUTPUU (nokeMoH) - текстуры
MeteoraMan - шрифты
parabashka - перевод, правка, тестирование
pvoynov - текстуры
san4ess15 - текстуры
vaan - перевод, тестирование
webdriver - текстуры, тестирование
vndima - перевод
wild_1.3 - перевод, текстуры, тестирование
Буслик - перевод, тестирование, правка

Эпизод 4: Разные взгляды

Скачать

Spoiler

В переводе участвовали:
Dimon485 - руководитель проекта, главный редактор, перевод
Baconman - текстуры
de_MAX - перевод, тестирование
Den Em - шрифты, инструментарий
DjFreedom - текстуры
DMUTPUU (nokeMoH) - текстуры
Doom_rulit - перевод, тестирование
MegaMiha - перевод, тестирование
MeteoraMan - шрифты
parabashka - тестирование
vaan - перевод, тестирование
webdriver - текстуры, тестирование
wild_1.3 - перевод
Буслик - перевод, тестирование, правка

Эпизод 5: Вне времени

Spoiler

В переводе участвовали:
Dimon485 - руководитель проекта, главный редактор, перевод
Baconman - текстуры
de_MAX - перевод, тестирование
Den Em - шрифты, инструментарий
DjFreedom - текстуры
DMUTPUU (nokeMoH) - текстуры
Doom_rulit - перевод, тестирование
ghost.go - перевод
MegaMiha - перевод, тестирование
MeteoraMan - шрифты
parabashka - перевод, тестирование
underdog15 - тестирование
vaan - перевод, тестирование
webdriver - текстуры, тестирование
wild_1.3 - перевод
Буслик - перевод, тестирование

Глоссарий и ценные указания:

Spoiler

Ценные указания
текст в {фигурных} и [квадратных скобках] - не трогаем.
не теряем строки и не меняем их местами.
заголовки фраз не трогаем, оставляем два пробела, даже если нет имени.
можно добавлять свои комментарии или варианты перевода в [квадратных скобках]
убираем двойные пробелы, оставляем только один пробел до или после фигурных и квадратных скобок. Пробелы в начале строки не регламентируются.
знаки типа — переводим в многоточие ...
знаки типа ...? исправляем на ?..
анализируем слова написанные с большой буквы. В русском почти все они пишутся с маленьких.
напоминаю: после любого знака препинания - пробел, в том числе после троеточия.
напоминаю: обращения к персонажам выделяются запятыми с обоих сторон.
Марти с Доком общаются на ты. Проверяйте обращения: где на вы, а где на ты. Причем "вы" пишем с маленькой буквы.
стараемся расставлять ё, хотя бы в спорных словах.

Основное
Hill Valley - Хилл-Вэлли
Doc's notebook - дневник Дока
DeLorean - ДеЛориан
Flux Capacitor - потоковый накопитель
speakeasy - подпольный бар
courthouse - здание суда
Mall Parking Lot - автостоянка
Town Square - городская площадь
soup kitchen - столовая
Stay Sober Society - Общество Трезвости
Age of Prohibtion - Сухой закон
D.A. - судья (Браун)
bootleg hooch - бочонок самогона
gazebo - беседка
This is heavy! - Тяжёлый случай! (Любимая фраза Марти)
Great Scott! - Святые угодники! (Любимая фраза Дока)
never mind - не важно
Mr, Mrs - мистер, миссис
cop - полицейский
timeline - временная линия, линия времени

Имена
Emmett - Эмметт - пишется с двумя "м" и двумя "т"!
Einstein, Einie - Эйнштейн, Эйни
Cue Ball - Кью Болл, Cueball - Кьюболл
Matches - Матчес
Zane - Зейн
Kid Tannen - Кид Таннен
Strickland - Стриклэнд
Matches - Матчес
Babe Ruth - Бейб Рут
J.J. Valenti - Дж.Дж. Валенти
officer Danny Parker - офицер Денни Паркер
Herbert Hoover - Герберт Гувер, Herby - Герби
Michael Corleone - Майкл Корлеоне
Bruce Springsteen - Брюс Спрингстин
Sonny Crockett - Санни Крокетт
Joe Montana - Джо Монтана
Harry Callahan - Гарри Каллахан
Morgan Fairchild - Морган Фэйрчайлд
Citizen Brown - гражданин Браун
Leech - Лич
Jennifer - Дженнифер
Lorraine - Лоррейн
Seamus - Шимус
Lathrop - Латроп
Sagan - Саган
Beauregard - Борегар
Jacques Douteux - Жак Дуто
Mary Pickford - Мэри Пикфорд
Yakov Smirnoff - Яков Смирнов
Ernest Philpott - Эрнест Филпотт
Hampton - Хэмптон
Techne - Техни

1я часть
gun - пистолет
tool box - ящик с инструментами
Item - предмет
Shoe - туфля
baker's rack - стеллаж
buzzer - звонок
rocket-powered drill - реактивный бур
Meathead - придурок
Automatic Retrieval System - система автоматического возвращения
Orphanage - сиротский приют
Ranch for Unwanted Children - детский дом

2я часть
Bug zapper - электромухобойка
rocket car - летающая машина
alley - переулок
Wall of Honor - Стена славы

3я часть
Public displays of affection, PDA - Публичное Проявление Чувств, ППЧ
"Citizen Plus" program - программа "Гражданин плюс"
Wooshbags, Needles, Smooth Jazz - Свистоплёты, Тупицы, Мягкий Джаз
SQUAWKBOX - интерком
self tour - экскурсовод
alternative - альтернативная реальность
Tire Iron - баллонный ключ
Decycling Bin - уничтожающая корзина
SoupMo - столовая, СупПро (Супы и Прочее)
demerit - нарушение

4я часть
gig - роль
Mental Alignment Meter - Измеритель умственных способностей
Mind Map Helmet - Шлем душевного состояния
Mind Map - Карта душевного состояния
cloth-shredding enzymes - уничтожающие ткань ферменты
portable cleanser - карманный очиститель

5я часть
Hover Board - летучая доска
future furnishings - квартира будущего
Enlightenment Under the Sea - подводная экскурсия
Atlas - атлант (материал)
Electrokinetic Levitator - электрокинетический левитатор
kido - дорогуша
pickle juice - рассол
Flux Synchronization modules, Flux Sync - модули синхронизации потока
Flux Emitter, Flux Override - излучатель потока
Shnookums - лапуля
Haysville Herald - Вестник Хейсвилля
attraction - экспозиция

Мы Вконтакте.

Share this post


Link to post

Название эпизода переводиться как - Как раз вовремя. Самое время. Давно пора. Ну, наконец-то.

Но никак не Это всё о времени.

===

Угу, спасибо за предложения.

(Den Em)

Edited by Den Em

Share this post


Link to post

Выслал Дэну в личку townsquare1931_marty_emmett_english откорректированный после fedrek

Edited by Dimon485

Share this post


Link to post

Закончил перевод env_docbrownlab_english

Все файлы которые я перевел залил вот сюда

(ссылка удалена)

Там последние версии перевода, старые файлы нужно удалить!

В архиве

env_docbrownlab_english

env_stricklandapartmentinterior_english

env_townsquarepolicestationnight1931_english

env_townsquarestricklandapartment_english

env_townsquarestricklandapartment1931_english

stricklandapartmentinterior_marty_edna_english

townsquarestricklandapartment_marty_edna_english

townsquarestricklandapartment1931_marty_arthur_english

ui_episode_english

ui_menu_english

Готов тестировать перевод, когда остальные файлы будут закончены.

P.S. В таблице перевода я указан как переводчик ui_text_english, эту строку надо удалить, я не переводил тот файл.

===

Я не по-русски написал или что?

(Den Em)

Edited by Den Em

Share this post


Link to post

Выслал в личку townsquare1931_marty_edna_english

Share this post


Link to post

Убил около 40 минут впустую из-за вашей общей неорганизованности и невнимательности.

Отдельная благодарность vaan'у за это.

Hellraizer'у просьба отписатся о состоянии дел.

Edited by Den Em

Share this post


Link to post

Значит осталось два файла. Возьму soupkitcheninterior1931_marty_emmett_english

Share this post


Link to post

Ну, что же тогда я возьму townsquare1931_marty_doc_english. Но перевод может затянуться на пару дней, так как у меня много работы и мало свободного времени.

Edited by de_MAX

Share this post


Link to post

Торопится некуда.

Весь свободный текст разобран.

Флудите на здоровье, при условии, что пришлете результаты в личку.

Насчёт названий. Интересные варианты для обсуждения из соседней темы:

Все дело во времени

Всему виной время

Время всему виной

Edited by Den Em

Share this post


Link to post

env_townsquare1931_english.txt переведён. Через несколько минут кину его в личку, сразу после проверки на опечатки.

Share this post


Link to post
Ну, что же тогда я возьму townsquare1931_marty_doc_english. Но перевод может затянуться на пару дней, так как у меня много работы и мало свободного времени.

Через пару дней новый год! =) Если не уверен в своих силах - сделай сколько сможешь и верни файл. Кто-нибудь другой доделает.

Share this post


Link to post
Ну, что же тогда я возьму townsquare1931_marty_doc_english. Но перевод может затянуться на пару дней, так как у меня много работы и мало свободного времени.

Я поправил самый большой файл

townsquare1931_marty_doc_english.txt

Удалил все скобочки оттуда . Кому надо я залью . потому что это кропотливая работа удалять их оттуда.

Кто устал переводить я могу доделать за него .

Та это собственно не важно я уже перевожу . И даже самые строгие критики оценят . Там с переводом все пучком . скоро выложу .

Edited by fedrek

Share this post


Link to post
Я поправил самый большой файл

townsquare1931_marty_doc_english.txt

Удалил все скобочки оттуда . Кому надо я залью . потому что это кропотливая работа удалять их оттуда.

Кто устал переводить я могу доделать за него .

Та это собственно не важно я уже перевожу . И даже самые строгие критики оценят . Там с переводом все пучком . скоро выложу .

Спасибо конечно, но интонации в скобках - по типу монтажного листа - мне только помогают в переводе...

И какой файл ты переводишь?

Edited by de_MAX

Share this post


Link to post
Спасибо конечно, но интонации в скобках - по типу монтажного листа - мне только помогают в переводе...

И какой файл ты переводишь?

Этот же файл в котором убрал скобки . И у меня очень хорошо выходит . Тут столько фраз которые я слышал в фильме . Особенно про нарушение структуры пространственно-временного континуума.

Share this post


Link to post

fedrek

de_MAX

по ходу вы переводите одно и то же

договоритесь между собой и поделите файл пополам, ну или еще как-нибудь :)

Share this post


Link to post
Guest
This topic is now closed to further replies.
Sign in to follow this  

  • Similar Content

    • By mercury32244
      Год выпуска: 2015
      Жанр: jRPG
      Разработчик: Compile Heart
      Издательство: Compile Heart
      Платформа: РС
      Язык интерфейса: Английский
      Язык озвучки: Английский, Японский
      Перевод игры: http://notabenoid.org/book/69719
      Прогресс перевода:
      Текстуры для художника:
      Русификатор для теста: https://mega.nz/#!wb5gAKTR!zOL4rVLE...1KVV0d2q6WdBg1k (распаковать в корень игры).

  • Featured

  • Последние сообщения

    • @sprayer на счёт персонажей не знаю, а вот все остальное, вполне реализуемо можно же проверить через полгода как дела, и если ок, купить, если все плохо, забить. И я повторю, бф3 и 4 так же на старте были обильно сдобрены багами, просто уже мало кто помнит про это.
    • "Обычных" Бэтманов давно купил в Стим. Леговских раздали в ЕГС. Но да, кто не покупал и не забирал, очень годный бандл.
    • Найти бы какой-нибудь hiddem gem Надо подборки mmorpg в 2021 году поизучать.
    • Не смогли починить баги — решили выпилить игру из продажи.  
    • В своё время погонял в демо-версию. Мне понравилось, учитывая, что там многое отсутствовало. Считаю, что из игры может получиться вкусная конфетка. Так что в список добавил, а дальше — посмотрю, что будет на релизе.
    • Карман помоему троллит, не поверю, что кто-то реально так может представлять переводы. С переводом слов и заменой их по тексту.
    • Ну пусть буду вруном. Мне банально лень все эти интервью искать. Зачем мне всё это выдумывать? Я это кино не защищаю.
    • У тебя все в порядке? Или дурочку врубаешь? Я, к слову о твоих влажных фантазиях насчет разработки нового фоллача, написал тебе, что новый фоллач не анонсирован. Ты привел в пример уже вышедший четвертый фоллач, который анонсировали за пол года до выхода. Я привел контрпример, что т.к. новый ТЕС и Старфилд анонсировали больше трех лет назад, то в их случае так не вышло. Что должно было бы как бы намекнуть, что между анонсом и выходом игры может пройти сколько угодно времени. А в случае нового фоллача неизвестно даже когда будет этот самый анонс. Ты написал, что мешает тому же что было с четвертым фоллачом случиться с ТЕС и Старфилдом . Я ответил что арифметика. Нельзя анонсировать за пол года до выхода то, что анонсировано уже более трех лет назад. Т.е. с новым ТЕС и Старфилдом невозможно провернуть то, что случилось в четвертым фоллачом. И я бы мог сказать что мол “нет конечно не бывает” и похоже ты не выкурил мой стеб о том, какой ты “капитан очевидность” касаемо утверждений о том, что “ближе к релизу будет тебе обширная рекламная кампания”. Но есть нюанс в виде: Ключевое слово “обычно”. Ты не написал вместо него “всегда”.  Т.е. даже ты подозреваешь, что рекламная компания то конечно ближе к релизу будет, но она активно может вестись и задолго до релиза. Т.е. по сути ты сам ответил на свой вопрос “а бывает иначе?”, своим “обычно”. Что как бы намекает, что действительно бывает иначе. И тут ты опять врубил кэпа. Действительно анонс делается до релиза. Глубокая мысль. Ведь и вправду, зачем делать анонс после релиза? А вот тут ты опять бросаешься в голословные утверждения. И нет никакого “обычно”. Ну тут как посмотреть… Даже во времена анонса Киберпанка, ее рекламировали лучше, чем ТЕС и Старфилд во время их анонса. Ну или вот сравнить конкретно со Старфилдом. Известна дата выхода. Ноябрь 2022 года. Считай через год. И какая новая инфа у нас есть спустя более трех лет после анонса? Концепт арты и речи ни от Тодда и еще двух ноунеймов под кадры из Скайрима и эти же концпт арты. Окей. Ничего необычного тут нет. А что же было с Киберпанком? Он вышел в декабре 2020 года. А почти часовое совершенно шикарное геймплейное видео показали аж летом 2018, сначала для журналистов на E3, а потом и для общественности. И на тот момент, как потом выяснилось со слов разработчиков, это было единственная готовая часть игры (к слову из которой все равно многое вырезали). Именно это видео считай продало игру. Более объемных видео, как по содержательной части, так и по продолжительности после уже не было. Следующий год разрабы раздавали интервью направо и налево рассказывая какая будет классная игра и делясь всякими подробностями. В мае 2019 года СД Проджекты открыли официальный магазин с мерчом, в том числе и Киберпанка. И с этого момента до самого выхода игры был непрекращающийся бобеж интернетов всевозможной рекламой. И даже если брать первую дату релиза - апрель 2020 года, хотя по факту она все же вышла в декабре 2021 года, то мы видим глядя даты анонсов, релизов и рекламу Фоллача 4, Старфилда и Киберпука, что понятия “ближе к выходу” и “на полную” очень сильно растяжимы. Не правда ли? Очень выгодно, конечно слукавить и сказать, мол, ну мол этот год с лета 2018 до лета 2019 не в счет, ибо по твоему это не “на полную”. Но только вот за пол года рекламы Fallout 4, суммарно все видеоролики, как по содержанию, так и по длине не превосходят то самое геймплейное видео Киберпука от 2018 года. Так что похоже либо у Киберпука акивно рекламная компания началась задолго до выхода игры (или его первой релизной даты), либо пол года активной рекламы Бетесды своей игры жесточайше сосет тому, что у СД проджектов за активную рекламную компанию не в счет. То что ты сейчас говоришь, называется софизмом. И у тебя неудачно выходит. Не спорю, это можно назвать “разработкой”, но только не “разработкой огромной невпихуемой игры”. Ибо с таким же успехом можно хоть 10 одновременных проектов запустить, которые будут разрабатываться 10+ лет, большую часть из которых над проектами будет трудиться до, скажем на обум, 30 человек (а че, качественные инди игры и меньшим количеством людей за меньшее количество лет разрабатывают). Только вот это нельзя никак назвать одновременной разработкой 10 “огромных невпихуемых игр”. Что же сказал ты? “Да вообще кошмар. У них сейчас должно быть в разработке минимум три огромных, мать их, невпехуемых игр — Старфилд, ТЕС и наверняка Фолыч”. Как будто они полноценно над тремя играми одновременно заняты. Никто не спорит, что они могут заниматься сколькми угодно играми одновременно, отрядив на них малое количество народу. Но по факту активно разрабатывается только одна. И лично я, многолетние концепты, которые 100500 раз за многие годы переделываются, за настоящую разработку не считаю. Огромное количество компаний не занимается подобной чушью и выпускает игры по качеству как минимум не хуже, чем та же Бетесда. Взять тех же СД проджектов, которые честно за четыре года после выхода Ведьмака 2, сделали Ведьмака 3. При том, что они были параллельно заняты допилами второй части, и проработкой концепции Киберпанка. Не говоря уже о непрерывном совершенствовании своего движка. На этом фоне на игры от Бетесды, которые получается по 10 лет разрабатываются (а не по 2-3 года, как считаю лично я), смешно смотреть. И еще смешнее смотреть на заявления в духе “какой кошмар, бетесда пилит как минимум 3 супер-пупер игры”, хотя сами они такого не заявляли ни разу. Я вообще не жду никаких результатов. Предпосылок нет. Меня удивляет то как ты без каких либо приведений фактов разбрасываешься заявлениями в духе “да вот же смотрите, это же тот самый фил спенсер, вот с ним то работа совсем на новый качественный уровень выйдет, это же фил, он соврать не даст”. Так что это похоже ты ждешь волшебных результатов на основании собственных же выдумок. Потому как в реальности нет вообще никаких чем-то выдающихся результатов. Фил Спенсер ничем не прославился, чтобы его как-то особо выделять и что-то на него возлагать. Но ты можешь и дальше врубать дурачка с помощью софизма в духе “но он ничем и плохим не прославился же”. Ну раз не знаешь что и как, не надо разбрасываться утверждениями. Попробуй для разнообразия использовать хотя бы предположения (хоть и основанные исключительно на собственных фантазиях). Нет, не знаешь. Часто компании продаются для того чтобы выручить большое количество денег за раз. 7,5 миллиардов здесь и сейчас вполне хорошие деньги. Сколько лет нужно чтобы получить чистую прибыль в таком же размере от деятельности компании? И это при том, что всегда есть риски. А в том, чтобы получить 7,5 миллиардов здесь и сейчас рисков никаких. Вот взять того же Маркуса Персона, он умудрился за свою компанию разрабатывающую Майнкрафт получить 2,5 миллиарда от тех же Майков. Мне кажется 2,5 миллиарда здесь и сейчас за Майнкрафт для одного человека это довольно выгодная сделка, не правда ли? Хотя чего это я… 2,5 миллиарда за Майнкрафт для одного человека это даже не сделка века… Это сделка которую невозможно в принципе себе представить умственно здоровому человеку, пока она не произойдет. Но возвращаясь к ЗениМакс, стоит отметить, что аналитики задолго до продажи предполагали, что ее готовят к продаже. Я, за пару лет до продажи компании, смотрел видео от русскоязычного ютюбера, который рассказывал о признаках судя по которым, компания пытается максимально увеличить свою привлекательность для покупки. В аналитике в том числе и упоминались анонсы новой ТЕС и Старфилд, мол вероятно игры еще на стадии концептов, а их уже анонсят, чтобы побольше цену набить перед покупателями компании. И ведь действительно, Бетесда, так задолго до выхода, да еще и сразу две игры, раньше еще не анонсировали. И как мы видим, похоже аналитика не врала. И я еще раз повторю, что нет, ты не знаешь даже “одно”. Продажа ЗениМакс это стратегическое решение, которое готовили годами. А не потому что дела плохи (и ведь не заметно, чтобы они были у ЗениМакс они были плохи). Нет, не факт. Теперь вся прибыль в конечном счете идет Майкам и они будут согласовывать все разрабатываемые проекты и их стоимость. И не факт, что раз они такие богатенькие, то будут золотом осыпать приобретенные компании. Опять таки вспомним, что стало с Lionhead и ее франшизами. Ты говоришь про свои влажные фантазии. Здесь и сейчас еще ничего не произошло, кроме покупки кучи компаний. А! Так это я не с тобой переписываюсь, а с Филом Спенсером? Вот это поворот! Лично я думаю, что Тода интересует лишь один успех — лично его. И как мне кажется он вполне успешно может 10 лет впаривать всяческие издания Скайрима. Не говоря уже о других играх. Так что я думаю он вполне довольствоваться не тем, что кто-то ждет, а тем что опять все купят. Enderal: Forgotten Stories же бесплатна, так что говорить о том, какой бы она была успешной в финансовом плане трудно. Зато он точно знает как продаются его игры. И, судя по всему, продаются очень хорошо, так что, на мой взгляд, не стоит ждать какого-то существенного качественного скачка. Но стоит ждать, что все равно купят.
    • неадекватное душнилово для задротов… так ещё и за половиной контента шурши на форумах, потому что самому фиг что найдёшь, мододелы делали типичный мод для самих себя. Поляки с Хрониками Миртаны на такие крайности не пойдут, будет мод для широкой публики.
  • Recent Status Updates

    • ys6v9d

      Как не пытались модераторы победить флуд на форуме, но флуд таки занял первое место в борьбе за медали.
      · 0 replies
    • DMBidlov

      ...КУРЕНИЕ ПОРОЙ БЫВАЕТ ПОЛЕЗНО.
      · 2 replies
    • DMBidlov

      Что ж, теперь переходим к «кое-чему ещё».

      Для начала напомним, как устроена наша команда: она поделена на подразделения, каждое из которых в меру самостоятельно и занимается конкретными переводческими проектами. В ближайшее время мы планируем открыть два дополнительных подразделения, в которые будет проводиться набор.

      Как думаете, переводом каких игр будут заниматься эти подразделения? Подсказка: чтобы сузить круг поисков, обратите внимание на обновлённую шапку группы.
      · 2 replies
    • HowlinnWolf

      Начат перевод Deltarune Chapter 2.

      · 0 replies
  • Popular Contributors


Zone of Games © 2003–2021 | Реклама на сайте.

Система Orphus

×