Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
_VERGILIY

Back to the Future: The Game (Эпизоды 1-5)

Рекомендованные сообщения

35751078.png



Описание:
Мы все помним увлекательный телепроект "Назад в будущее". Чудаковатый профессор вопреки законам физики изобрел свою машину времени. То и дело он перемещается во времени, исправляя ошибки своих предшественников. Все было отлично, пока в дело не вступил молодой помощник. Именно с этим парнем связано большинство игровых ситуаций. Героям игры "Back to the Future: The Game Episode 1" предстоит побывать в прошлом и увидеть зарождение родного города, затем переместиться в будущее, где жизнь не рожденных детей подвергается огромной опасности. Но все путешествия обязательно закончатся благополучно, ведь именно игра "Back to the Future: The Game Episode 1" рассчитана только на позитивный исход. Окунитесь вместе с нами в увлекательные скачки сквозь время и ощутите невероятный привкус будущего и горечь прошлого!


Возьмитесь пожалуйста за перевод этой игры по легендарному фильму! Изменено пользователем SerGEAnt

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Прогресс:

Всего [207кб]. Готово 49%.

 

Spoiler

mcflyhouseexterior_marty_george_english [3кб] - ГОТОВО (filll32)

env_preview103_english [1кб] - ГОТОВО (artemka7373)

4 файла 101 [11кб] - ГОТОВО (Dimon485)

env_mcflyhouseexterior_english [4кб] - ГОТОВО (artemka7373)

env_speakeasyalley_english [5кб] - ГОТОВО (filll32)

mcflyhouseexterior_marty_biffs_english [7кб] - ГОТОВО (vaan)

env_speakeasyalleynight_english [16кб] - ГОТОВО (artemka7373)

env_townsquare1931_english [10кб] - ГОТОВО (vaan)

speakeasy_marty_kid_english [4кб] - ГОТОВО (Буслик)

townsquare1931night_marty_emmett_english [7кб] - ГОТОВО (wild_13)

townsquare1931night_marty_ednayoung_english [12кб] - ГОТОВО (filll32)

ui_hints_english(all, +101) [10кб] - ГОТОВО (Dimon485)

marty_english - [11кб] - ГОТОВО (Agent-47)

env_townsquare1931night_english [24кб] - de_MAX

env_streetcountrytilenight_english [9кб] - ghost_go

env_speakeasyunderconstruction_english [11кб] - ghost_go

hoteltownsquareinterior_marty_doc_english [12кб] - ewok03

env_speakeasy_english [22кб] - artemka7373 + wild_13

speakeasy_marty_zane_english [6кб] - flexorus

speakeasy_marty_parker_english [10кб] - Буслик

speakeasy_marty_trixie_english [12кб] - vaan

Переводчикам + Глоссарий:

текст в {фигурных} и [квадратных скобках] - не трогаем.

можно добавлять свои комментарии или варианты перевода в [квадратных скобках]

стараемся убирать лишние пробелы, оставляем один пробел до или после фигурных и квадратных скобок (лучше после).

знаки типа -- переводим в многоточие ...

знаки типа ...? исправляем на ?..

анализируем слова написанные с большой буквы. В русском почти все они пишутся с маленьких.

не теряем строки и не меняем их местами! Имена тоже не трогаем.

напоминаю: после любого знака препинания - пробел.

Марти с Доком общаются на ты. Проверяйте обращения: где на вы, а где на ты

Delorean - ДеЛориан

Hill Valley - Хилл-Вэлли

square - площадь (городская)

Bug zapper - Электромухобойка

Эмметт - пишется с двумя "м" и двумя "т"!

Stay Sober Society - Общество Трезвости

notebook - дневник (Дока)

J.J. Valenti - Дж.Дж. Валенти

rocket car - летающая машина

speakeasy - подпольный бар

Сue Ball - Кью Болл, Cueball - Кьюболл, Matches - Матчес, Zane - Зейн

D.A. - судья (Браун)

alley - переулок

cop, officer Danny Parker - полицейский, офицер Денни Паркер

Wall of Honor - Стена славы

Herbert Hoover - Герберт Гувер, Herby - Герби

Изменено пользователем Dimon485

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Dimon485, а что не так с env_townsquare1931night_english?

Или просто не проверил ещё? Там, кстати, тоже есть отрывок песни "You Should Care" и перевод немного другой, так что поправь.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Dimon485, а что не так с env_townsquare1931night_english?

Или просто не проверил ещё? Там, кстати, тоже есть отрывок песни "You Should Care" и перевод немного другой, так что поправь.

Да, еще не проверил, он же самый большой, так что буду оттягивать до последнего =)

Песню, конечно же, поправлю.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
96) TRIXIE

Whisper in my ear so no one can hear. Secrets are for sharing, Love. They're not meant for blaring, Love. Whisper in my ear so no one can hear.

Шепот в моем ухе, так что никто не услышит. Тайны для того, чтобы ими делиться, Любовь. Они не для того, чтобы реветь, Любовь. Шепот в моем ухе, ттак что никто не услышит.

Рифму побобрать не смог, но на мой взгляд так красивее звучит:

Шёпот в ушах слишком тих для огласки.

Не плачь, Дорогая, эти секреты

Даны для того, чтобы ими делиться.

Шёпот так тих, что никто не услышит.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Все трудятся в поте лица :D
Ага, бухают все :drinks:

Песни. Учел все исправления. И сам кое-что поправил. Особая благодарность Takota и action-x

Spoiler

93) TRIXIE

What is this feeling that has me in its grip?

What has me on the edge and curling my lip?

Worse than the blues or the front page news is raaaaage!

I'm overflowing!

Что сжигает меня изнутри?

Я на грани, рассудок в плену.

Это хуже чем что-либо. Яяярооость!

Через край переполнена ею!

98) TRIXIE

I've asked my doctor and psychiatrist too/ They tell me that there's not a thing I can do/ There's no consoling, and there's no controlling this raaaaaaage!/ I'm overflowing with rage!/ Daytime, nighttime, anytime at all, I'm hotter than a radiator gauge. / Summertime, Wintertime, Springtime or Fall, it's raaaage / That's got me steamin'./Volcanoes blow their top and tidal waves crest/But there's a force of nature worse than the rest./There's something that I've gotta get off my chest.../It's rage!/I'm overflowing with rage!/ I'm like a villain on a stage or a lion in a cage full of raaaaaage!/ I'm overflowing with rage!

Я спросила своего доктора и психиатра тоже/ Они говорят мне, что нет ничего невозможного/ нет утешения, и нет возможности управлять этим гневом! / я переполняюсь гневом! / Дневное время, ночное время, в любое время вообще, я горячее, чем радиатор. / Лето, Зима, Весна или Осень, это - гнев / у него есть я, горячая./ Вулканы извергаются и волны хлещут/ Но сила природы хуже, чем отдых/ Есть что-то, что должно выйти из моей души.../ Это - гнев! / Я переполняюсь гневом! / Я похожа на злодея на сцене или льва в клетке, полная гнева! / я переполняюсь гневом!

94) TRIXIE

Ev'ry morning, ev'ry evening,

ain't we got fun?

Not much money, oh but Honey,

Ain't we got fun?

Каждый вечер, каждый день

Веселиться нам не лень!

Хоть без денег, милый мой,

Нам так весело с тобой!

99) TRIXIE

The rent's unpaid dear/ We haven't a bus/

But smiles were made dear/ For people like us/

In the winter in the Summer/ Don't we have fun/

Times are bum and getting bummer/ Still we have fun/

There's nothing surer/ The rich get rich and the poor get children/

In the meantime, in between time/ Ain't we got fun?

Неоплаченный билет неприятности влечёт,

Улыбайся шире, милый, и с проездом повезёт.

Не скучайте, ведь тогда будет всё наоборот.

Улыбаться, веселиться - наше средство от невзгод!

Даже бедным и богатым веселиться всегда надо!

И в жару и в холода веселимся мы всегда!

95) TRIXIE

Come to me, my Melancholy Baa-aby. Cuddle up and don't be blue.

Иди ко мне, мой меланхоличный маа-алыш. Прижмись и не грусти.

100) TRIXIE

All your fears are foolish fancy, maybe / You know dear that I'm in love with you! / Every cloud must have a silver lining / Wait until the sun shines through / Smile my honey dear, while I kiss away each tear / Or else I shall be melancholy too!

Все твои тревоги смоет время / Помни, что с тобой моя любовь! / Ведь каждая тучка имеет светлую каёмку / Пусть проглянет солнца луч/ Жди и не горюй, осушит слезы поцелуй / И твоих печалей больше нет!

Все твои страхи - глупые фантазии, возможно, / Ты знаешь, дорогой, что я любю тебя! / Каждая тучка должна иметь светлую каёмку / Подожди, пока солнце вновь засветит / Улыбайся, мой дорогой, а мои поцелуи смоют слезы / Или я тоже превращусь в меланхолика!

96) TRIXIE

Whisper in my ear so no one can hear.

Secrets are for sharing, Love.

They're not meant for blaring, Love.

Whisper in my ear so no one can hear.

Шёпот так тих, что никто не услышит.

Не плачь, милый мой, эти секреты

Даны для того, чтобы ими делиться.

Шёпот так тих, что никто не услышит.

97) TRIXIE

They say I'm crazy, got no sense, but I don't care!

They may or may not mean offense, but I don't care!

You see, I'm sort of independent. I am my own superintendent.

My star is on the ascendent--that's why I don't care!

Я безумна, говорят - мне всё равно.

Их болтовни не замечаю я давно.

Смотри, все двери распахнулись предо мной.

Никто не встанет на пути моём стеной.

Моя звезда восходит в вышине.

Мне всё равно! Легко и вольно мне!

112) TRIXIE

You should care! You should care what people think of you. Of goals that you could name, reclaiming your good name is what you ought to do. You should care! You should care if your reputation is in disrepair. It's not gonna hurt you to reclaim your virtue for you should care!

Не будь безразличным! Не будь безразличным к тому, что о тебе говорят. Из всего, что нужно вернуть - доброе имя своё первым верни. Не будь безразличным! Не будь безразличным, если твоя репутация ни к чёрту. Найди в себе силы и не будь безразличным!

79) EDNAYOUNG

You say you've lost your self-respect... but you should care. It's not too late to redirect, and start to care. Don't despise the good and pure. Time to rise up from the sewer. Wash off all that foul manure. Show the world you care. You should care! You should care what people think of you. Of goals that you could name, reclaiming your good name is what you ought to do. You should care! You should care if your reputation is in disrepair. It's not gonna hurt you to reclaim your virtue for you should care!

Ты говоришь, что потерял чувство достоинства... но не будь безразличным. Ещё не поздно измениться и встать на путь исправления. Не нужно презирать доброту и чистоту. Пришло время подняться из лужи. Отмыться от скверны. Показать миру заботу. Не будь безразличным! Не будь безразличным к тому, что о тебе говорят. Из всего, что нужно вернуть - доброе имя своё первым верни. Не будь безразличным! Не будь безразличным, если твоя репутация ни к чёрту. Найди в себе силы и не будь безразличным!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

не то слово бухают :D

Каждый вечер, каждый день

Веселиться нам не лень!

Хоть без денег, милый мой,

Нам так весело с тобой! :russian:

или как ты Dimon485 сказал

Каждый вечер, каждый день

Веселиться нам не лень!

Нету денег? Вот гавно!

Веселимся всё равно! :D :russian:

Изменено пользователем artemka7373

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Whisper in my ear so no one can hear. Secrets are for sharing, Love. They're not meant for blaring, Love. Whisper in my ear so no one can hear.

Прошепчи мне на ушко чтоб никто не услышал,

Что хочешь....... Секретами нужно делиться.

Любовь..........Ведь она не для рев

Прошепчи мне на ушко чтоб никто не услышал

Изменено пользователем ee2ee4

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

artemka7373

+1 :)

Лучше убрать слово "говно" не соответствует оригиналу.Да и слово неприличное.
Надеюсь, ты прикололся? :D

ee2ee4

Неплохо! Мне твой вариант построения больше понравился. Немного поправил:

Прошепчи мне на ушко, чтоб никто не услышал.

Любовь... Секретами нужно делиться.

Любовь... И реветь ни к чему.

Прошепчи мне на ушко, чтоб никто не услышал.

Прогресс:

Всего [207кб]. Готово 53%.

 

Spoiler

mcflyhouseexterior_marty_george_english [3кб] - ГОТОВО (filll32)

env_preview103_english [1кб] - ГОТОВО (artemka7373)

4 файла 101 [11кб] - ГОТОВО (Dimon485)

env_mcflyhouseexterior_english [4кб] - ГОТОВО (artemka7373)

env_speakeasyalley_english [5кб] - ГОТОВО (filll32)

mcflyhouseexterior_marty_biffs_english [7кб] - ГОТОВО (vaan)

env_speakeasyalleynight_english [16кб] - ГОТОВО (artemka7373)

env_townsquare1931_english [10кб] - ГОТОВО (vaan)

speakeasy_marty_kid_english [4кб] - ГОТОВО (Буслик)

townsquare1931night_marty_emmett_english [7кб] - ГОТОВО (wild_13)

townsquare1931night_marty_ednayoung_english [12кб] - ГОТОВО (filll32)

ui_hints_english(all, +101) [10кб] - ГОТОВО (Dimon485)

marty_english - [11кб] - ГОТОВО (Agent-47)

env_streetcountrytilenight_english [9кб] - ГОТОВО (ghost_go)

env_townsquare1931night_english [24кб] - de_MAX

env_speakeasyunderconstruction_english [11кб] - ghost_go

hoteltownsquareinterior_marty_doc_english [12кб] - ????

env_speakeasy_english [22кб] - artemka7373 + wild_13

speakeasy_marty_zane_english [6кб] - flexorus

speakeasy_marty_parker_english [10кб] - Буслик

speakeasy_marty_trixie_english [12кб] - vaan

Переводчикам + Глоссарий:

Spoiler

текст в {фигурных} и [квадратных скобках] - не трогаем.

можно добавлять свои комментарии или варианты перевода в [квадратных скобках]

стараемся убирать лишние пробелы, оставляем один пробел до или после фигурных и квадратных скобок (лучше после).

знаки типа -- переводим в многоточие ...

знаки типа ...? исправляем на ?..

анализируем слова написанные с большой буквы. В русском почти все они пишутся с маленьких.

не теряем строки и не меняем их местами! Имена тоже не трогаем.

напоминаю: после любого знака препинания - пробел.

Марти с Доком общаются на ты. Проверяйте обращения: где на вы, а где на ты

Delorean - ДеЛориан

Hill Valley - Хилл-Вэлли

square - площадь (городская)

Bug zapper - Электромухобойка

Эмметт - пишется с двумя "м" и двумя "т"!

Stay Sober Society - Общество Трезвости

notebook - дневник (Дока)

J.J. Valenti - Дж.Дж. Валенти

rocket car - летающая машина

speakeasy - подпольный бар

Сue Ball - Кью Болл, Cueball - Кьюболл, Matches - Матчес, Zane - Зейн

D.A. - судья (Браун)

alley - переулок

cop, officer Danny Parker - полицейский, офицер Денни Паркер

Wall of Honor - Стена славы

Herbert Hoover - Герберт Гувер, Herby - Герби

Изменено пользователем Dimon485

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Почему меня в таблицу не занесли?Я сдал перевод!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Буслик
speakeasy_marty_kid_english [4кб] - ГОТОВО (Буслик)

А эт не ты? :D Шестой снизу...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: RTS Платформы: PC Разработчик: Quite OK Games Издатель: Quite OK Games Дата выхода: 10 апреля 2024 (ранний доступ)



    • Автор: Haretraje
      Clannad

      Жанр: Visual Novel Платформы: PC X360 PS2 PS3 PSP PSV An Разработчик: Key Издатель оригинальной японской версии: Key Издатель англоязычной версии в Steam: Sekai Project Дата выхода: 2004-04-28 (первая версия на диске), 2015-11-23 (Steam Edition) Страница в Steam

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Теперь лафа для разрабов можно продать любую игру, в ранеем доступе, а после и не выходить из него, то есть забросить дальнейшую разработку.
    • Целая франшиза. 1993 — Myst
      - Masterpiece Edition [2000]
      - realMyst [2000]
      - realMyst: Masterpiece Edition [2014]
      - Myst Remake [2021] 1997 — Riven: The Sequel to Myst
      - Riven Remake [?] 2001 — Myst 3: Exile 2003 — Uru: Ages Beyond Myst (адская смесь MMO и квеста; проект в целом провалился). 2004 — Myst 4: Revelation 2005 — Myst 5: End of Ages P.S.: Бонусом идут романы, комиксы и OST.
    • Обновление политики возврата средств в Steam Раньше, получается. не учитывалось время “раннего доступа” в 100+долларовых изданиях.
    • Да я сам так думал… не, ну разве что ремейк могли упростить? Я оригинал не играл.
    • Ну там уже тока ради скеча в начале можно смотреть
    • Эх, поддамся тлетворному влиянию @Дмитрий Соснов. Ловите обзор от белорусов  
    • @shingo3 Благодарю! Да, я там и хотел залипнуть, недавно видел, что русификатор очень качественный. Myst же только одна часть? Или я что-то недогоняю о чем речь?
    • Да, можно ещё выкладывать по “математике квантовой механики” и “теоретической астрофизике”, может одному из тысячи будет интересно.
    • @Дмитрий Соснов  т.е. куча догадок и ноль фактов и что еще хуже — полный игнор сюжетной фразы от Максимуса и Люси, что Таддеус стал гулем ? P.s. не важно в общем, во втором сезоне станет видно.
    • Наверняка вас, как и меня, заинтересовало, что за чудодейственную сыворотку принял сквайр Таддеус, приготовленную загадочным и безумным торговцем змеиного масла. Вооружившись лором игр, можно предположить, что это ВРЭ или по-русски «вирус рукотворной эволюции». Благодаря ему как раз появились супермутанты, некоторые гули, летуны и прочая мутантская нечисть. Но один эксперт по истории Fallout по имени TKs-Mantis предположил, что это может быть «таинственная сыворотка» из Fallout 4. Как говорит фанатская вики, она способна остановить старение, а в неразбавленном виде временно увеличить силы, сопротивляемость урону и вывести радиацию.  https://pikabu.ru/story/taddeus_iz_seriala_follaut_ne_tot_kem_kazhetsya_na_pervyiy_vzglyad_11335937 В то время как продавец змеиного масла, дающий Таддеусу снадобье, говорит, что оруженосцу Братства Стали не стоит беспокоиться о радиации после приема сыворотки, а Люси Маклин и Максимус позже задаются вопросом, не превратился ли он в гуля после демонстрации замечательных целительных способностей, у фанатов есть теория, которая помогает точно объяснить, что принял Таддеус. В Fallout 4 сыворотка "Мистериум" происходит из крови археолога конца 19 века по имени Лоренцо Кэбот. Кэбот обретает бессмертие и сверхчеловеческие способности после нахождения артефакта во время раскопок. В игре есть целый побочный квест о Кэботах, которые используют эту сыворотку, чтобы жить веками. В описании предмета упоминается мощный антирадиационный эффект, что объясняет комментарии продавца змеиного масла Таддеусу перед тем, как он убегает. Исцеление также можно разумно отнести к сверхчеловеческим способностям. В Fallout 4 таинственная сыворотка дает +5 к силе, +50 к сопротивлению урону, а также -36000 к радиации. Таинственная сыворотка — не единственная теория, которую придумали фанаты для зелья Таддеуса. Некоторые считают, что это "Сыворотка фактора исцеления" из Fallout 76. В игре сыворотка фактора исцеления дает мутацию "Фактор исцеления" и подавляет ее негативные эффекты на час. Это соответствует исцелению, которое демонстрирует Таддеус в сериале.  И вот еще одна теория: Таддеус принял форму вируса рукотворной эволюции, или FEV, и теперь находится на пути к превращению в супермутанта. https://shazoo.ru/2024/04/19/155727/u-fanatov-seriala-fallout-est-teorii-otnositelno-zagadocnoi-syvorotki-strannogo-doktora Так что он скорее всего не стал обычным  гулем, а скорее ближе к супермутантам, хотя по ЛОРу Фолыча вроде бы есть редкий тип  гулей, на которых воздействовала не только радиация, но и ВРЭ...   
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×