Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
_VERGILIY

Back to the Future: The Game (Эпизоды 1-5)

Рекомендованные сообщения

35751078.png



Описание:
Мы все помним увлекательный телепроект "Назад в будущее". Чудаковатый профессор вопреки законам физики изобрел свою машину времени. То и дело он перемещается во времени, исправляя ошибки своих предшественников. Все было отлично, пока в дело не вступил молодой помощник. Именно с этим парнем связано большинство игровых ситуаций. Героям игры "Back to the Future: The Game Episode 1" предстоит побывать в прошлом и увидеть зарождение родного города, затем переместиться в будущее, где жизнь не рожденных детей подвергается огромной опасности. Но все путешествия обязательно закончатся благополучно, ведь именно игра "Back to the Future: The Game Episode 1" рассчитана только на позитивный исход. Окунитесь вместе с нами в увлекательные скачки сквозь время и ощутите невероятный привкус будущего и горечь прошлого!


Возьмитесь пожалуйста за перевод этой игры по легендарному фильму! Изменено пользователем SerGEAnt

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

artemka7373

А-ха-ха!

_VERGILIY

Очевидно же. ДА!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Den Em объясни плииз как,не все же такие знатоки как,ведь когда то ты тоже не умел работать через неё,все мы учимся

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

artemka7373

Учитывая что это я её написал... Могу сказать, что она работает даже лучше, чем я ожидал. :D

Я уже всё необходимое написал раньше, а ты читал. Так же неплохо бы почитать About и подумать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Den Em читал я about

Den Em смеешся,нет бы реально помочь

Den Em у меня постоянно ошибку пишет какую то

Den Em кстати какая версия последняя ttg tools, скинь ссылку пожалуйста

Изменено пользователем artemka7373

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ребята, я конечно понимаю ваше рвение, сам такой был)

но я вам советую дождаться пока кто нибудь знающий возьмется

и просто присоединится к нему)

а то таким макаром далеко не уйдете

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

далеко не далеко,но благодаря Den Em научились распаковывать и обратно запаковывать файлы,спасибо большое ему за это,терь осталось шрифты нарисовать и перевести текст,на данный момент меня больше всего интересует перовое,если есть желающие помочь,в особенности сделать шрифты,пишите в этой теме

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
далеко не далеко,но благодаря Den Em научились распаковывать и обратно запаковывать файлы,спасибо большое ему за это,терь осталось шрифты нарисовать и перевести текст,на данный момент меня больше всего интересует перовое,если есть желающие помочь,в особенности сделать шрифты,пишите в этой теме

тогда удачи в ваших начинаниях)

главно не бросайте)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
тогда удачи в ваших начинаниях)

главно не бросайте)

твои слова звучат,как минимум обнадеживающе,нет желания помочь?)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
твои слова звучат,как минимум обнадеживающе,нет желания помочь?)

Мб попробуете через notabenoid перевести?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

gelendrast

Начинай перевод делать. Люди появятся. Да даже я эти несчастные три шрифта могу сделать, если дела с переводом пойдут хорошо.

А если совсем невмоготу хоть ариаловского шрифта нагенерировать, если совсем туго будет. Шрифт — чепуха. Несколько тысяч строк текста с шуточками-прибауточками и со смыслом разной глубины — это настоящая проблема.

flashmozzg

А давайте парни все игры через нотабеноид переводить? И редактировать тогда уж не будем. Это зрелище будет похлеще промта.

Вроде все куски небольшие, по локациям. СиМ показал, что делать такой перевод с подобными играми не имеет смысла. ИМХО.

Человек взял файл из 50 строк — он за него отвечает и переводит весь. А там — зашел, пару строк перевел, забил и дальше пошел гулять на улицу или по файлам. Никакой отвественности и спроса практически нет, даже если писать в личку. А ещё есть забава — отредактируй чужой перевод и добавь его как свой вариант. Тоже ничего себе занятие.

Я конечно понимаю, что можно и по хорошему переводить, но от товарищей наподобие artemka7373 чудес ждать не стоит.

Весь текст и так разбит на куски, даже делить вручную не надо, переводите — не хочу.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Давайте я что-ли помогу...

Вот вам пример моей работы.

http://rghost.ru/3744913

Перевел вам самый просто файл ui_text_english.txt

Переименовывать в ui_text_russian.txt не стал)

Смотрел фильмы Назад в Будущее много раз. Переводил некоторые проги. В частности русский интерфейс программы Jdownloder официально выполнен лично мной. Иногда перевожу статьи по редактору Unrel Engine - вот эта статья http://unreal-level.ru/128-ui-editor-user-...st-pervaja.html на 100% переведена мной. И это я еще не особо старался т.к. там очень сложная узкоспецифическая терминология.

Тут же игра. Будет проще.

Готов перевести в субботу и воскресенье еще несколько файлов. Напишите какие.

И исправьте опечатки у меня) Я каждую букву перевожу и пушу вручную.

И да, я просто забыл в 2008 году логин от своего профиля и сегодня вдруг вспомнил, ковыряя почту и поиграв в игру, о которой говорится в теме)

Изменено пользователем Doom_rulit

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Doom_rulit

было бы здорово,мб кто еще решит помочь с переводом,тогда русик быстрее появится :)

ui_text_english.landb переведен(Doom_rulit)

ui_menu_english.landb

ui_hints_english.landb

ui_episode_english.landb

ui_credits_english.landb

townsquarestricklandapartment1931_marty_arthur_english.landb

townsquarestricklandapartment_marty_edna_english.landb

townsquare1931_marty_kid_english.landb

townsquare1931_marty_emmett_english.landb

townsquare1931_marty_edna_english.landb

townsquare1931_marty_doc_english.landb

stricklandapartmentinterior_marty_edna_english.landb

soupkitcheninterior1931_marty_emmett_english.landb

soupkitcheninterior1931_marty_cueball_english.landb

marty_english.landb

env_townsquarestricklandapartment1931_english.landb

env_townsquarestricklandapartment_english.landb

env_townsquarepolicestationnight1931_english.landb

env_townsquare1931_english.landb

env_stricklandapartmentinterior_english.landb

env_streetcountrytilenight_english.landb

env_soupkitcheninterior1931_english.landb

env_mallexteriornight_english.landb

env_docbrownlab1931_english.landb

env_docbrownlab_english.landb

docbrownlab_marty_george_english.landb

docbrownlab_marty_biff_english.landb

ну,есть желающие еще?)

Изменено пользователем gelendrast

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Spoiler

Doom_rulit

было бы здорово,мб кто еще решит помочь с переводом,тогда русик быстрее появится :)

ui_text_english.landb переведен(Doom_rulit)

ui_menu_english.landb

ui_hints_english.landb

ui_episode_english.landb

ui_credits_english.landb

townsquarestricklandapartment1931_marty_arthur_english.landb

townsquarestricklandapartment_marty_edna_english.landb

townsquare1931_marty_kid_english.landb

townsquare1931_marty_emmett_english.landb

townsquare1931_marty_edna_english.landb

townsquare1931_marty_doc_english.landb

stricklandapartmentinterior_marty_edna_english.landb

soupkitcheninterior1931_marty_emmett_english.landb

soupkitcheninterior1931_marty_cueball_english.landb

marty_english.landb

env_townsquarestricklandapartment1931_english.landb

env_townsquarestricklandapartment_english.landb

env_townsquarepolicestationnight1931_english.landb

env_townsquare1931_english.landb

env_stricklandapartmentinterior_english.landb

env_streetcountrytilenight_english.landb

env_soupkitcheninterior1931_english.landb

env_mallexteriornight_english.landb

env_docbrownlab1931_english.landb

env_docbrownlab_english.landb

docbrownlab_marty_george_english.landb

docbrownlab_marty_biff_english.landb

ну,есть желающие еще?)

Удобно было-бы каждый из этих файлов отдельно залить на какой-нибудь файлообменик и так списком ссылок бы и в первый пост.

Изменено пользователем flashmozzg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

пока тс оффлайн,потом надеюсь отредактирует 1й пост,а пока выложу тут файлы одним архивом,весят немного,2 с небольшим мегабайта

http://multi-up.com/400686

 

Изменено пользователем gelendrast

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Haretraje
      Clannad

      Жанр: Visual Novel Платформы: PC X360 PS2 PS3 PSP PSV An Разработчик: Key Издатель оригинальной японской версии: Key Издатель англоязычной версии в Steam: Sekai Project Дата выхода: 2004-04-28 (первая версия на диске), 2015-11-23 (Steam Edition) Страница в Steam
    • Автор: Tendo
      Жанр: Приключенческие игры, Ролевые игры, Стратегии
      Разработчик: Beamdog
      Издатель: Beamdog
      Дата выхода: 30 окт, 2014
      Руссик не завезли. Я просто предлагаю заняться переводом, сам я ноль в переводе.

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Возможно в ЕА версии другая структура pak файла где лежит текст и русификатор поэтому не может заменить его.
    • Неа не как, может сам файл.pak нужна переименовать или еще что то с ним сделать? Тут как бы вообще сложного нет ничего, в свойствах игры прописал -fileopenlog, скачал пак, закинул в папку paks и все равно текс в игре на русский не переводит, в стим версии все работают, пробовал на чужом аккаунте, а у меня игра куплена именно в ea ap
    • я слышал, что в школах, для тех кто плохо учится будут заставлять проходить смуту без скипа диалогов на внекласных занятиях, после уроков  
    • Ссылки исправьте, все ссылки битые уже!!!
    • @iWaNN да нет, я не строг, просто неприятная правда болезненнее воспринимается.
    • Компания ООО мы забыли о проблемах, связанные с бухгалтерией https://bwconsult.ru/uslugi/otcenka-nematerialnih-aktivov
      Всем заинтересованным лицам рекомендуем данную компанию по ведению бухгалтерского обслуживания для вашей фирмы https://bwconsult.ru/
      А, мы - планируем и в дальнейшем укреплять наше взаимовыгодное сотрудничество https://bwconsult.ru/uslugi/otcenka-imushestva

      Печать общества; Устав ООО, заверенный в налоговых органах; Протокол о создании общества / решение Приказ о назначении главного бухгалтера и генерального директора; Список участников ООО; Лист записи ЕГРЮЛ; Свидетельство о регистрации ИНН и ОГРН; Коды статистики; Уведомления о поставке на учет в фондах ФСС и ПФР https://bwconsult.ru/

      Читать полностью https://bwconsult.ru/uslugi

      На простом языке рассказываем про основные отличия между видами УСН, что учитывается при расчете налога и приводим пример https://bwconsult.ru/uslugi/otcenka-imushestva

      Подключаем к сдаче отчетности по ТКС https://bwconsult.ru/onas

      Более трех лет с момента регистрации нашего бизнеса компания юристов и бухгалтеров компании “Тонкий и партнеры” успешно справляется со всеми возникающими у нас вопросами https://bwconsult.ru/onas
      Документация в полном порядке, налоги уплачиваются, а отчетность сдается вовремя https://bwconsult.ru/uslugi/otcenka-imushestva
      Для нашего бизнеса, для экономии нашего времени большим плюсом является то, что компания “Тонкий и партнеры” одновременно предоставляет и бухгалтерские, и юридические услуги https://bwconsult.ru/contacts

    • Вот инструкция как поставить русификатор или любой мод на STEAM или EA APP https://www.overtake.gg/threads/real-racingsuit-mod.265323/#post-3730458
    • А причем тут это все? Причем тут какое-то множество разработчиков, если ты цитируешь выражение, которое имеет отношение к конкретным представителям игропрома? Я могу так же сказать, у многих разрабов нет желания делать качественный продукт и никакой издатель тут ни при чем. И на рынке мы видим сырые продукты не потому что в индустрии, кто-то один с гнильцой, а потому что все элементы индустрии, которые работают вместе уже с гнильцой. Не нужно тут этих сказок рассказывать, что есть злые издатели и хорошие разработчики. Это уже давным давно не так.
    • Не совсем. У многих разрабов есть желание сделать качественный продукт, на который им требуется деньги и время. Однако издателям насрать как на первое, так и на второе. Им важно отбить свои деньги в срок. И поэтому мы видим на рынке откровенно сырые продукты. В случае со Смутой дело совсем другое: тут — да, изначально не было желания сделать качественный продукт.
    • Возможно когда то так и было бы, но сейчас, когда дорогущие продукты выродились вот в такие вот недоделанные проекты, которые еще и делаются по чек листу корень зла и там и там один и тот же — это нежелание, причем явное нежелание, сделать хорошую игру. И что топ менеджмент смуты, что топ менеджмент киберпанка игроков считают за полных лохов. А самих игроков уже приучили называть это маркетингом.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×