Jump to content
Zone of Games Forum
Sign in to follow this  
[Silent Man]

Winter Voices

Recommended Posts



preview_450x291.jpg


У нее не было выбора.
Она должна была вернуться обратно.
В эту безымянную деревню.
В эту леденую долину.
... где родилась
Дом
В нем умер ее отец
Но она ничего не чувствует
Не боится смерти
Но о том, что происходит с ней - говорят голоса зимы


История перерождения человеческой души. Игроку предстоит побывать в мире сюрреалистического кошмара, сна разума и чистого безумия.



Возьмется кто за сей проект? Уже вышло 2 эпизода. По жанру можно отнести к ролевой игре, инди и сюрреализму с примесью ужасов.

Share this post


Link to post
почему-то в Стиме на игру исчез ценник, на все эпизоды. И в нашем и в америкосовском. WTF?

Разработчики писали, что у них проблемы, то ли финансовые, то ли юридические. Но недавно в той же теме написали, что будут хорошие новости.

Share this post


Link to post

А тут перевод скольки эпизодов?

Share this post


Link to post
А тут перевод скольки эпизодов?

С нулевого по третий (правда, в третьем интерфейс на английском, забыл один файл перевести))

Share this post


Link to post

А четвертый? И еще приятная новость будцт пятый и шестой и еще потом один сезон .Хорошая новость

Уважаемые фанаты качественных ролевых проектов от независимых разработчиков, прочтите личное обращение создателя Winter Voices, Кевина Лехенаффа.

«Дорогие игроки,

Как вы могли заметить, Winter Voices была удалена из Steam после признания банкротства Beyond The Pillars в октябре 2012 года. Компания полностью прекратила свое существование – были проданы компьютеры, права, мебель…

После месяцев ожидания, я рад сообщить вам, что выкупил права на вселенную Winter Voices и другие продукты (RPG и MMO, равно как и другие проекты).

Если вы меня не узнали, я Кевин Лехенафф, автор игры. Я тот, кто создал концепцию игры, написал сюжет, занимался геймдизайном, текстами, диалогами, звуком, управлял художниками и левел-дизайнерами, а с третьего эпизода я занимался всем, кроме движка, графики и звука (а иногда и этим тоже). Вы можете не понимать этого, но Winter Voices – это мое дитя.

Я верю, что самое интересное начинается с последней битвы четвертого эпизода. Вы постепенно увидите много нового – огромное количество «скелетов в шкафу» сюжета, встретите двух очень важных персонажей, по важности равных самой героине, ее отцу, боссу четвертого эпизода – если только не важнее их всех.

Вот почему я не решился бросить Winter Voices – и рассказать историю до конца. Кроме того, очень многое можно улучшить, и я займусь этим, чтобы вы смогли нормально играть, не испытывая дискомфорта любого рода.

Поэтому, вот вам хорошая новость: Winter Voices возвращается, теперь уже под флагом Inner Seas и скоро вы получите пятый и шестой эпизоды. Весь сезон должен быть завершен до третьего квартала 2012 года.

Разработка потребует много времени. Нашей целью является качество, даже если придется выпускать по одному эпизоду раз в шесть месяцев.

Пятый эпизод выйдет, скорее всего, в марте, вместе с Большим Патчем. Большой Патч действительно большой, я не помню, сколько страниц исправлений он вносит, но вы действительно не захотите читать список изменений полностью.

Что касается планов на будущее… Не будем прерывать поток хороших новостей!

Мы планируем второй сезон (который будет продолжать сюжет первого). Сезон 2 будет обладать улучшенным движком с множеством исправленных багов, новыми навыками и механиками. И сюжетом, разумеется. Но все будет зависеть от того, как продадутся игры первого сезона. Деньги не растут на деревьях, знаете ли… В зависимости от продаж, второй сезон будет либо игрой, либо книгой. Мне, конечно, хотелось бы игру. Но если это будет невозможно, я постараюсь написать книгу, чтобы вы узнали, чем все закончилось. Все это пока лишь в планах, так что не раскатывайте губу слишком сильно. Сюжет уже готов, однако, предстоит еще много работы».

Edited by elmin59

Share this post


Link to post

Да, это все безумно приятные новости, следил, читал, радовался.

Насчет переводов. Сам по себе он чудесен, но много косяков со 2-3 эпизодом, из-за чего текст либо не переводился, либо были только каракули. Исправить это легко, буквально запятые расставить, ноя уже не помню где и как. Если что, могу выложить свои тексты WV, так как у меня вроде в порядке.

Я собирался переводить, но столкнулся с тремя неприятными вещами:

1) Время. Его тупо не хватает (и да, это не из-за Скайрима :happy: ).

2) Знание. Мой английский не так уж и хорош, но в целом это не проблема, есть у кого спросить переводы фраз, есть словари и тд. Да и в русском языке я делаю пунктуационные, да может речевые ошибки.

3) Не хочу спойлеров. Я безумный фан WV и с удовольствием перевел бы игру, но черт возьми очень неприятно узнавать все тонкости сюжета из вордовского документа.

Итак, я считаю, что перевести 4 эпизод надо, но вот как это сделать? Объединить силы и потихоньку переводить?

Share this post


Link to post

2) У меня то же самое с английским (хотя сейчас уже куда лучше, чем когда садился переводить WV, всё ж помогал с Алисой и Бастионом, чему-то научился))

3) Согласен, спойлеры это жестко - когда собрался проходить, было уже неинтересно практически.

1) Самое главное - время постараюсь найти, как закончим со Stacking.

Share this post


Link to post

Мне эта и игра очень понравилась, автор Как соберетесь переводить буду помогать.

Edited by elmin59

Share this post


Link to post
Мне эта и игра очень понравилась, автор Как соберетесь переводить буду помогать.

Ежели со знаками препинания всегда столь вольное обращение, то, пожалуй, я буду продолжать один.)

Share this post


Link to post

Alex, выдалась минутка свободная, занялся переводом. Пройди по ссылке, там то, что успел сделать.

Если не трудно, оцени качество перевода, чтобы понять, стоит ли мне дальше работать.

http://www.box.com/s/84af325cd2b5e4776893

Share this post


Link to post
Alex, выдалась минутка свободная, занялся переводом. Пройди по ссылке, там то, что успел сделать.

Если не трудно, оцени качество перевода, чтобы понять, стоит ли мне дальше работать.

http://www.box.com/s/84af325cd2b5e4776893

В пределах послезавтра гляну, ок, отпишу тогда.

Зы Хотя, мне только оценивать - сам английский не знаю)

Share this post


Link to post
сам английский не знаю)

Ты меня пугаешь Оо

Share this post


Link to post
Ты меня пугаешь Оо

))

По переводу - хорошо вроде почти всё.

1) А чего пропустил "Board in Captain Livari's boat."? -> Поднимитесь на борт корабля капитана Ливари. (или типа того)

2) "Помогите Джаркко переделать узлы." -> ...перевязать узлы

3) Peter - Имена, насколько успел заметить, ближе к скандинавским, посему Петер, а не Питер.

Share this post


Link to post

Спасибо за критику и поправки.

Думаешь все-таки Петер?

Я пока продолжу перевод, дай знать, когда решишься вернуться в WV.

И вообще, есть подозрение, что речь идет не о корабле, а о барже. Во французском документе, там упоминается именно баржа. Думаю: оставить корабль или баржу?

Edited by Reinm

Share this post


Link to post

нужна будет помощь в переводе стихов, если они там остались, пишите, я ещё здесь.

Share this post


Link to post

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now

Sign in to follow this  



Zone of Games © 2003–2020 | Реклама на сайте.

Система Orphus

×