Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Думаю врать смысла нет.Зачем???

я ничего не имею ввиду, но такие люди есть)

любят внимая, нипомню как это по научному называется.

но ф принципе я надеюсь на лучшее =)

п.с.

помниться переводили фф7 там раздвали куски, дык такая каша... у них эта бадяга на пару лет затянлась... тут нужны серьезные люди которым будет не лень этим заняться.

п.п.с.

я как понял шрифты уже сделаны?

Изменено пользователем Wah

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

насколько я помню, тетсуе шрифты подобрал... хотя хз <_<

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
По-моему вас вообще дурят )) Чтобы кто-то забесплатно помогал сразу четырьмя профессиональными переводчиками - в сказку попали? ))

а мы будем надеяться и верить а потом снова верить и еще надеяться а потом снова верить и опять надеяться а когда устанем надеяться и уже не будет сил верить мы поднапряжемся и еще хотя бы немного будем надеяться и чуть чуть верить а когда вера иссякнет нам останется только надеяться потом умрет надежда и нас спасет вера !!!!! так что нефиг

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
а мы будем надеяться и верить а потом снова верить и еще надеяться а потом снова верить и опять надеяться а когда устанем надеяться и уже не будет сил верить мы поднапряжемся и еще хотя бы немного будем надеяться и чуть чуть верить а когда вера иссякнет нам останется только надеяться потом умрет надежда и нас спасет вера !!!!! так что нефиг

бред чистой воды =). Может кроме того что верить и надеяться - можно пошевелиться самому для достижения цели?

А почему бы господам переводчикам не выложить на файлообменники (типа аплоад бокса или литибита) вытащенный из игры текст - хотя бы для интереса посмотреть сколько там примерно его. Думаю не особо затруднит залить в сеть заархивированных несколько текстовиков? Возможно, если вдруг сложится так что нас все обманули кто-нибудь еще возьмется за перевод. А так болезных можно долго ждать...

Не засираем интересную тему. Ждем развития событий! =)

Изменено пользователем Kosyukov

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
бред чистой воды =). Может кроме того что верить и надеяться - можно пошевелиться самому для достижения цели?

А почему бы господам переводчикам не выложить на файлообменники (типа аплоад бокса или литибита) вытащенный из игры текст - хотя бы для интереса посмотреть сколько там примерно его. Думаю не особо затруднит залить в сеть заархивированных несколько текстовиков? Возможно, если вдруг сложится так что нас все обманули кто-нибудь еще возьмется за перевод. А так болезных можно долго ждать...

я когда писал шевелился тебе просто не видно было

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Предлагаю модераторам заморозить тему, либо давать предупреждения или банить тех кто просто флудерастит, что бы тут не плодился всякий множественный бред... , а высказывались по существу и предлагали реальную помощь. По данной теме уже просто столько наговорили, что нужной информации фиг найдешь.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да почистить тему бы не мешало)) Здравствуйте, в общем кто хочет помочь с текстурками, вот выкладываю оригинальные и переделанные, кто сможет сделать так же, то может присоединяться =)

50706423.th.png 12741769.th.png

32466869.th.png 20581091.th.png

Изменено пользователем tetsue

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Фотошоп вам в помощь! Просто пишем в фотошопе и сохраняем как надо, благо шрифтов куча в инете!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

хм, думаешь там так просто, наивный)) Так, а теперь серьезно, вот, смотрим и говорим что исправить, сильно не пинать =) и пару скринов.

71406870.th.png 26641982.th.png

screen23.th.jpg screen21.th.jpg screen22.th.jpg

Изменено пользователем tetsue

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
хм, думаешь там так просто, наивный)) Так, а теперь серьезно, вот, смотрим и говорим что исправить, сильно не пинать =) и пару скринов.

71406870.th.png 26641982.th.png

screen23.th.jpg screen21.th.jpg screen22.th.jpg

Мне кажется нормально.Шрифт не плох на скринах выглядет не плохо.По монму пойдет

З.Ы. Жаль что я так не умею.А то помог бы

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Думаю врать смысла нет.Зачем???

Банальный троллинг.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

QTY - количество, число предметов.

Stats - это скорее параметры.

accessory - скорее все же аксессуары, т.к. ими обозначаются всякие кольца и прочая бижутерия, которую одеваем для доп. эффектов.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Есть предложение по поводу перевода слов Deathlock и Raidlock! Сильно не судите так как в игру не играл а основываюсь на описанном юзерами на этом форуме от сюда и предложения: Raidlock типа контратака, а deathlock - подавление (по аналогии с Dawn of war 2 "огонь на подавление") - маневр для затруднения передвежения нападающего противника что бы другие войска союзников могли совершить контратаку или атаку с флангов!)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
хм, думаешь там так просто, наивный)) Так, а теперь серьезно, вот, смотрим и говорим что исправить, сильно не пинать =) и пару скринов.

71406870.th.png 26641982.th.png

screen23.th.jpg screen21.th.jpg screen22.th.jpg

Дая в полне пойдёт!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

если еше нужна помощь с текстурами, могу помочь

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Albeoris
      Final Fantasy 13-2 / Final Fantasy XIII-2
       

      Жанр: Ролевая игра
      Платформы: PC X360 PS3
      Разработчик: Square Enix
      Издатель: Square Enix
      Издатель в России: Square Enix
      Дата выхода: 11 декабря 2014 года
       
       
       
      О локализации.
      Занимается команда, которая работала над первой частью игры.
      Перевод завершён!
      Формат игровых архивов претерпел некоторые изменения. Изменилась структура индексов. Сами индексы зашифрованы. Инструменты для расшифровки и шифрования есть. Алгоритм шифрования и ключи держатся в секрете по желанию автора инструмента.
      В текстовых ресурсах добавились ссылки, которые позволяют вставить в строку другой текст по заранее известному идентификатору.
      Появилась возможность создавать патчи - архивы, в которых содержатся только изменённые файлы, заменяющие оригинальные. Это может упростить публикацию готового перевода.
    • Автор: SerGEAnt
      Mist Survival

      Метки: Выживание, Зомби, Симулятор выживания и крафтинга в открытом мире, Открытый мир, Для одного игрока Платформы: PC Разработчик: Dimension 32 Entertainment Издатель: Dimension 32 Entertainment Дата выхода: 15.08.2018 Ранний доступ: Да Отзывы Steam: 13118 отзывов, 76% положительных

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Вы же понимаете это лично ваши сугубое ощущение). Если сравнить то текст везде просто одинаковы, отличие только в построении потому что один перевод с англа, другой с немецкого. Оба особо не отредактированы пока что А шрифт у одного оригинал, у другого свой.
    • Почему-то казалось, что меня это не коснётся, но хер да там. Это при том, что карта больше 500w не потребляла, ну может в моменте 540.   Играю я значит в Силксонг, вдруг экран гаснет и комп вырубается, я опять запускаю, опять вырубается, и так раза 3.  Полез смотреть в чём дело, а там такая вот хрень.  Недели 3 назад проверял и всё было норм.   Короче, Силксонг карта всё-таки не вывезла )    
    • NikiStudio также анонсировала озвучку Dispatch с правками официального перевода. Источник: https://vk.com/wall-80941151_7485
    • Я пытался как-то адаптировать к Epic Games, но твой вариант почему-то намертво убивает компьютер. Придётся ручками править. А вот Стим версии у меня нет, если у тебя есть, то можешь скинуть под последнюю версию (если ты под неё не скинул). А я буду пердолится с Epic Games версией.
    • Ты не знаешь, как эту наглую блоху-пилигримку согнать с места, чтобы она к своим корешам присоединилась?  Я уже и в колокола звонил рядом с ней, чтобы у неё голова разболится и она убралась оттуда, и по жопе из под мостика ей бил, но результата ноль, уж очень она ленивая.   А, всё, наконец-то она свалила оттуда.
    • на старте легко а потом хардкор https://www.youtube.com/shorts/KTyP6urMmys
    • Я пока что в самом начале, по сложности вроде норм, нельзя сказать, что прям сложнее.  Но единственный момент хочется отметить, что вот этот удар оружием вниз, с которым можно было наносить урон отскакивая от врагов и шипов, теперь делается наискосок.  Предполагаю, в дальнейшем это может вызвать сложности.
    • @piton4 немного прошёл и вернул
    • Сильно сложнее первой части?
    • А ты играл?   Да понятно,  ну это совсем уж если на безрыбье ) 
  • Изменения статусов

    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Прошу обновить файл в архиве на https://disk.yandex.ru/d/suqA593ocxIJTQ
      или https://boosty.to/jimmihopkins/posts/d1df8532-9ac5-4a23-a87c-df2610efaf26
      Финальный релиз.
      Значительные изменения
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • Максименко Вадим  »  jk232431

      Как перевести субтитры в winx club the game,а то у меня не получается выходит ошибка?
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×