Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

С какой программой есть возможность вскрыть ресурсы этой игры для перевода?

формат файлов tock

:buba:

http://www.megaupload.com/?d=YQVKXY4C

Изменено пользователем Snuk

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Файлы от 0 до 75 обычние png-картинки, просто меняеш разширение з tock на png и радуешся. Более интересные файлы с 76 по 79 там магическое слово в начале файла если его открыть какимто блокнотом это LuaQ. То есть это уже скомпилированые файли Lua, их можна декомпилировать прогой luadec.exe, на выходе одержав набор скриптов.

Но как я понимаю тебе нужен текст, я его там не нашел.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

.tock это не отдельные текстуры с измененным расширением, а архивы. Описание содержимого находится в index.tick. Формат весьма простой.

Текст лежит в 79.tock, смещение 0xE608D, размер 0x33DD0.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Инструментарий для работы с ресурсами The Misadventures of P.B. Winterbottom.

TickTock tool v2.0

Работа с файлами index.tick + *.tock

Параметры командной строки:

 

------извлечение/упаковка всех файлов-----

 

TxckTxtXls_c
<
имя .tick-файла
>
- извлечение всех файлов из .tick + *.tock

 

TxckTxtXls_c
<
имя папки
>
- упаковка папки в .tick + *.tock

 

------работа с текстом-----

 

TxckTxtXls_c
<
имя .tick-файла
>
<
XLS или имя .txt-файла
>
- извлечение content\locales\english.txt в виде Excel-таблицы или txt-файла

 

TxckTxtXls_c
<
имя .xls/.xlsx-файла или .txt-файла
>
<
имя .tick-файла
>
- упаковка текста из Excel-таблицы или txt-файла в content\locales\english.txt

 

TxckTxtXls_c
<
имя .xls/.xlsx-файла или .txt-файла
>
- то же самое, но <имя .tick-файла> = index.tick

 

------извлечение/упаковка одного файла-----

 

TxckTxtXls_c
<
имя .tick-файла
>
<
имя файла B
>
<
имя файла A
>
- извлечение файла с именем A и сохранение в файле B

 

TxckTxtXls_c
<
имя файла B
>
<
имя .tick-файла
>
<
имя файла A
>
- упаковка файла B под именем A

 

 

Примеры:

 

 

TxckTxtXls_c index.tick

 

TxckTxtXls_c index

 

 

 

TxckTxtXls_c index.tick XLS

 

TxckTxtXls_c index.tick C:\english.txt

 

TxckTxtXls_c C:\english.xlsx index.tick

 

TxckTxtXls_c index.tick C:\english.txt

 

 

 

TxckTxtXls_c index.tick C:\englishfonts.txt content\locales\englishfonts.txt

 

TxckTxtXls_c C:\englishfonts.txt index.tick content\locales\englishfonts.txt

TXT <-> XLS v1.0

Конвертирование файлов *.txt (key=value) в таблицы MS Excel и обратно

Параметры командной строки:

 

txt4xls_c
<
имя .txt-файла
>
- преобразование .txt в .xls

 

txt4xls_c
<
имя .xls/xlsx-файла
>
<
имя .txt-файла
>
- преобразование .xls в .txt

Замечание по обеим программам:

При любых операциях, в результате которых получается Excel-таблица, нужно, чтобы был установлен Excel.

Для обратных операций он не нужен.

Пример bat-ника, который использовался во время работы над русификатором:

chcp 1251TxckTxtXls_c "russianfonts.txt" index.tick "content\locales\englishfonts.txt"TxckTxtXls_c "перевод.xls" index.tickTxckTxtXls_c "rus legal_2.png" index.tick "content\data\textures\ui\legal_2.png"cd ..\..\Winterbottom

 

Скачать обе утилитки: PBWtools.7z (844.9 КБ)

Изменено пользователем enz°

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

enz°, Перезалейте пожалуйста утилитки, а то удалились с РГхост

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Dmitry Danilchenko 

Попробуй скрипт

get DUMMY long
get MAXOFF asize
for
    savepos MYOFF
    if MYOFF >= MAXOFF
        cleanexit
    endif

    get FILENUM long
    get SIZE long
    get PACKNUM long
    get OFFSET long
    get NAMESZ long
    getdstring NAME NAMESZ

    set PACKNAME string PACKNUM
    string PACKNAME += ".tock"
    open FDSE PACKNAME 1
    log NAME OFFSET SIZE 1
next

 

Для QuickBMS http://aluigi.altervista.org/quickbms.htm

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@makc_ar 

Получилось! Текст выглядит довольно странно, но не суть, главное, он читабелен и в простом txt, да ещё и текстуры можно перерисовать)

Спасибо большое за этот скрипт. Последний вопрос — а как вставить файлы обратно, чтобы проверить? Я в разборе и сборе совсем ничего не смыслю...

10104704f692.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

UPD:

Выяснилось, что у меня версия просто была сломанная, теперь текст вытащился нормально.

Осталось понять, как вставить обратно)

Изменено пользователем Dmitry Danilchenko

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Что бы хоть какие-то предположения делать нужно хотя бы полноценного трейлера дождаться.  Не понял, вы это про самого персонажа или то, как его будут "создавать"? Если последнее, то там мне видится человек в "доспехе". Кто бы сомневался.  Иной реакции и не ожидал. 
    • Да, есть такое в оригинале. Да, ЕСТЬ такое в оригинале. Но это единственный косяк разработчиков. Но ЭТО единственный косяк разработчиков. [Как вообще, норм. речь?]   Курсив не используется в моментах, где надо акцентировать или усилить слово, а используется где попало. Во время перевода можно было это заметить и исправить. Что, если бы в оригинале было так: “WelCoMe tO iShIMuRa” — так и переводить — “ДоБрО пОжАлОваТЬ нА ИшИмуРа” ?  Я вообще не любитель душнины, но, просто это моя любимая игра и хотелось бы видеть всё в безупречном виде.  Почему сам не переведу или исправлю недочёты? Если бы я это делал, то уже не смог бы наслаждаться игровым процессом, а постоянно присматривался бы к тому, есть ли какие-то недостатки.
    • Если имеете в виду “Зов джунглей” или “Звёздный час” я могу согласиться, но в случае передачи “Новая реальность” то Супонев просто сосал у Гамовера и Бонуса.
    • на вкус и цвет, по мне чебурашка вышел полным отстоем, раза 3 пытался его смотреть. а вот бременские посмотрел с удовольствием
    • Первый раз слышу что “Ёлки” это патриотический фильм...
    • А что кстати с авторскими правами на тему Волшебник страны Оз vs Волшебник Изумрудного города? Я как-то читал довольно объёмную статью, что в начале 20-го века как в США, так и в СССР, было по большей части по фигу на зарубежные авторские права и многое сразу переводилось в общественное достояние, а потом спокойно печаталось или адаптировалось. Потом с этим делом ситуация менялась. Что-то там связанное со вступлением в Бернскую Конференцию по авторским правам, а после и в ВТО, где с этим вообще всё очень строго.

      Или на данное произведение срок действия авторских прав уже истёк (по типу как на Винни-Пуха и первую итерацию Микки Мауса)?
    • Меня в группу “персонщиков” добавили автоматически, без моего ведома, и вручили глоссарий, сказали переводить строго по нему) я так то не против, но играть будет комьюнити, а не переводчики, я уже так наигрался, пока перевожу, по сотню раз запускать одно и тоже, что уже тошнит от игры, хоть я ее и не проходил) так что вопрос остается открытым) Ограничение на символы есть, но в большинстве случаев я нахожу обход для увеличения или делаю рабочий костыль (например сокращение “ОЗ” и “ОМ” (очки здоровья и очки маны соответственно) в описании к скилам и предметам, я сделал 1 символом, добавив в таблицу с шрифтами еще 1 символ. Перевожу в хексе.  
    • Скорее это не вопрос, а утверждение. Там же ответ на него, далее. Наверное, не так выразился (написал). Не парься. 
    • О провале можно было бы говорить, только если изначально были бы какие-то перспективы. А так — все было предопределено. Поэтому пора заканчивать пинать мертворожденный труп, не было у это “игры” перспективы до выхода, нет ее и после. А все потому, что это был заказ на государственные деньги. Которые у нас практически никогда не расходуются рационально. Теперь главное, чтобы эту идею на конвейер не поставили, как с “патриотическими” фильмами. А то будет каждый год выходить подобная “смута”. Как “Елки 1,2...9,10...”. И все это удовольствие за наш с вами счет...  
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×