Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

даа. вышла и кряка на русторке лежит.

кто-нить будет браться за перевод?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну так ENPY уже давно взяли. И на главной даже лычки переводов висят.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
DE@D, не в курсе как скоро они смогут перевести? (IMG://img.zoneofgames.ru/forum/style_emoticons/default/smile.gif)

Если сравнить с их переводом оригинала, плюс с учетом того, что они опять народный перевод запустили, то две недели - месяц, где-то так, ближе к месяцу.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

а локализация официальная когда планируется?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

а они разве собирались делать перевод не для приставочной версии?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ну 1с перевести то переведет,только вот когда,хотя мне кажется все же раньше чем от ENPY,ну да не беда,можно и два раза пройти=)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А на модах к фаллауту разве не народный был? Оперативно переводили.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Жду перевод от ENPY

Ибо 1С сказали что...

Где здесь указаны эпизоды: http://games.1c.ru/?type=inwork

Какие могут быть к нам вопросы, если игра еще официально не

анонсирована в России?

На форуме Рокстаров кто-то что-то пишет? Спрашивайте у Рокстаров где

русская версия. Повторяю: В России - не анонсирована.

А зная их какие они переводчики и аннонсеры...еще лет 10 ждать))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А рокстал уже сказала, что в России и Японии поддержки игры не планируется, но это было судя по всему о цифровой версии игры)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Говорила мне мама - "Учи английский сынок", а я нет..., в футбол пойду поиграю.

Я не пойму, чем Рокстаровцам, Россия с Японией неугодили? Ну Россия еще можно понять, а Япония?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ну у нас слишком большой потолок пиратства,а япония слишком сильно закрыта для игроделов ибо у них там свои вкусы и на эти вкусы свой рынок, и скорей всего поэтому прибыль оттуда убога,а какой смысл поддерживать что либо где нит прибыли? будь то пиратство или просто напросто тупое непокупание игр

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Говорила мне мама - "Учи английский сынок", а я нет..., в футбол пойду поиграю.

Я не пойму, чем Рокстаровцам, Россия с Японией неугодили? Ну Россия еще можно понять, а Япония?

Дык в Японии в шутеры не играют вообще.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Helck
      Всем привет! Начну с краткого описания своей проблемы: хочу переводить, но нет технических знаний для создания русификатора.

      К слову, пытался создать тему в разделе русификаторов, но почему-то блог единственный раздел, в котором могу создать тему, поэтому прошу простить, если влез не туда)

      Ладно, ближе к делу. Хочу сделать свой русификатор, но это мой первый такой проект, поэтому обращаюсь ко всем вам за помощью. Мне 24 года, студент 3 курса по переводческому направлению. Следующий год выпускной, а потому хочется заняться чем-то масштабным, да и вообще чем-то, о чем можно написать диплом. Поэтому мотивации, времени и сил у меня полно, но в одиночку такое реализовать представляется мало возможным, потому что ранее не доводилось сталкиваться с программированием.

      Немного о деталях.
      Игра на Unity от корейских разработчиков Project Moon на пк, андроид и яблоко. https://store.steampowered.com/app/1973530/Limbus_Company/ 
      Официально локализована на японский и английский. 
      Работу планирую иметь только с пк версией, но если есть путь работы с мобильной версией, то было бы замечательно!

      У игры уже разрабатывается русификатор.
      Зачем же тогда делать свой?
      Помимо того, что я написал выше, чтобы научиться данному ремеслу, ибо вряд ли это будет единственной игрой, за перевод которой я возьмусь. 
      И в целом, чтобы уж не нагло воровать чужой труд, а заняться всем самостоятельно.
      Этот русификатор можно найти в GitHub и Steam
      Стоит отметить, что этот русификатор делается на основе китайского: https://github.com/LocalizeLimbusCompany/LocalizeLimbusCompany

      Спасибо, что прочитали! Рассчитываю на вашу помощь!


       
    • Автор: DInvin
      https://store.steampowered.com/app/1924430/Cookie_Cutter/
      Может кто диплом перевести на выходе?


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×