Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Werwulf

Возмездие

Рекомендованные сообщения

edgeofdarkness_1.jpg

Премьера: США 29 января 2010

Жанр: драма

Режиссер: Мартин Кэмпбелл

В ролях: Мэл Гибсон, Рэй Уинстон, Данни Хьюстон, Shawn Roberts, Bojana Novakovic, Frank Grillo, Gbenga Akinnagbe

Сценарий: Уилльям Монахан,Эндрю Бовелл

Музыка: Говард Шор

Компании: Warner Bros. Pictures

Сюжет: Томас Крейвен - полицейский детектив, чья дочь однажды была убита. Едва начав расследование, герой обнаруживает, что смерть ее не была случайной, и следы приводят к коррумпированным системам власти.

ИМХА: Так себе. И дубляж гавно. Хотя может из-за дубляжа фильм и не понравился. Голоса вообще не подходят и это как то коробит аж.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Фильм понравился, хотя я всегда любил игру Мэла Гибсона, НО ВОТ дубляж действительно говно. Голос Гибсона ему ни как не соответствует его характеру, поэтому смотреть немножко напрягает.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Голос Гибсона ему ни как не соответствует его характеру, поэтому смотреть немножко напрягает.

Да ну как бы так не тока у Гибсона так. Там у всех так. Да и сюжет не блещет оригинальностью.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Тут фильма такая специфичная, про разговоры, по стилю похожа на Расплату тоже с Гибсоном. А вот голос Серебрякова Гибсону не как не идет, да и не старается он в озвучании. Сейчас вышел из Парижа с любовью так там Траволту озвучивает Ярмольник, полный ппц.

Изменено пользователем jedimaster

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

За дубляж во всем надо "благодарить" студию "Леополис".

Блин, придется ждать появления на трекерах фильма с авторским переводом, желательно Сербина или Гаврилова.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Сейчас вышел из Парижа с любовью так там Траволту озвучивает Ярмольник, полный ппц.

О боже они таки оставили тот говнодубляж :censored:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Да ну как бы так не тока у Гибсона так. Там у всех так. Да и сюжет не блещет оригинальностью.

Все не Гибсон и не так заметно, а фильм не плох, если сравнивать его с другими картинами такого типа (драма).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Фильм понравился, хотя я всегда любил игру Мэла Гибсона, НО ВОТ дубляж действительно говно. Голос Гибсона ему ни как не соответствует его характеру, поэтому смотреть немножко напрягает.

Вы правы, в самом начале я даже удивился он ли это говорит, т.к. лица не было видно. При этом фильм на 6.5\10 оценил бы.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
[

ИМХА: Так себе. И дубляж гавно. Хотя может из-за дубляжа фильм и не понравился. Голоса вообще не подходят и это как то коробит аж.

Сочувствую от души. Мне как-то попадался фильм "Отчаянный" (Despersdo, с Бандеросом), озвученный голосами, которые переводили сериалы типа "Рабыни Изауры" и "санта Барбары". Сорри модераторы за грубость, но я чуть не блеванул. Несчастному Тарантино, когда он рассказывает в баре "соленый" анекдот, попался голос какого-то "голубого", да и еще с сильным московским "аканьем". Герой Бандероса весь фильм разговаривал хорошо посталеным голосом диктора центрального телевиденья, причем слово "дерьмо" он произносил нараспев. Однозначно, смотреть фильмы в ТАКОЙ озвучке нельзя! Если появится в нормальном переводе, стукни плиз мне в личку, буду признателен.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
При этом фильм на 6.5\10 оценил бы.

Согласен, учитывая то, что 10 это высоко бюджетные фильмы класса ААА. Мне просто смешно когда говорят на такие фильм говно, и обзорно сравнивают их с аватарам или трансформерами и т.п.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

мне фильм понравился - Гибсона с возвращением на экран после 2 лет молчания.. начало фильма - бодрое

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Очень неровное кино, но посмотреть можно. Дубляж сразу выкидывайте, ибо он и так неидеально выстроенную драму зверски убивает. Главная причина провала картины - отсутствие интриги, что для такого жанра смерти подобно.

2/5

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

По началу понравился, обрадовала реалистичность выстрела в дочку ГГ из дробовика (вернее последствия выстрела), отличный момент, когда машина сбивает девку, выходящую из машины ГГ на дороге (смотрел на большой громкости, так при ударе, аж сердцо сжалось).

НО концовка банальная до предела и вообще непонятно, на что, ушел приличный бюджет.

Для сделавшего отличный "Казино Рояль" Мартина Кэмпбелла по моему мнению, данный какбэ боевикотриллер - неудача.

Рейтинг IMDb: 7,9 :o за что?!

Первая главная роль Мэла Гибсона после "Знаков" (2002) *** лучше бы не снимался и дальше а про семью подумал (во время съемок он познакомился со своей русской нимфой, ради которой бросил семью и кучу, голодных теперь детишек).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Фанатам Гибсона и политических детективов понравится.

P.S. Сцена в доме главного злодея впечатлила.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Фильм оригинальностью не блещёт, как было сказно выше)

Дубляж могли подобрать лучше (опять повторяюсь)

Но в целом фильм понравился - "убила" только концовка фильма(((((

Изменено пользователем LBS-3000

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Сейчас популярно

    • 21 514
  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Учитывая то, что издатель смешно убрал игру из продажи в России, можно было бы предположить, что в низком рейтинге виноваты русскоязычные обзоры. Но нет, у англоязычных покупателей рейтинг одобрения составляет 49% (у русских — 39%). Американская компания Aspyr Media убрала из продажи в России ролевую игру Neverwinter Nights 2: Enhanced Edition. Это случилось 17 июля — спустя два дня после релиза, который игроки по большей части встретили в штыки. У переиздания все пошло наперекосяк с самого начала. Релизный день игра встретила с рейтингом одобрения ниже 50%, а сейчас он опустился до 47%. Учитывая то, что издатель смешно убрал игру из продажи в России, можно было бы предположить, что в низком рейтинге виноваты русскоязычные обзоры. Но нет, у англоязычных покупателей рейтинг одобрения составляет 49% (у русских — 39%). В сумме эти два языка отвечают аж за 81% обзоров (а значит — и за примерно такой же процент продаж игры в штуках). На что же жалуются игроки? В основном на баги: игра частенько вылетает в процессе геймплея, «адаптированный» для современных систем интерфейс часто подвисает при скроллинге, игра не сохраняет некоторые настройки и не всегда «видит» геймпады. Русскоязычные игроки жалуются на локализацию. Мало того, что в тексте есть ошибке, так в Steam еще и заявлена озвучка. Но дело в том, что она есть только для основной кампании (от «Акеллы») и известна обрезанием фраз.
    • @most2820 я всего один поменял TUDShinGoPr6-Regular SDF, а остальные не знаю, надо смотреть где они используются насчёт русика, вроде сделал, но надо тестировать где текст лишний есть английский
    • Нашёл ответ в паблике у ребят Привет! Поговорим про патч 2.3 для Cyberpunk 2077) ❗️ Мы обязательно адаптируем мод озвучания для дополнения «Призрачная свобода» под актуальную версию, но для этого нам и вам нужно немного времени и терпения для поиска всех уязвимых стыков обновления и пакетов озвучки, а также их фикса, поэтому надеемся на ваше понимание!  ❓ Что можно сделать сейчас?
      Играть с озвучкой можно! НО!!!Для корректной игры с модом в данный момент необходимо удалить файл по пути: "...\Cyberpunk 2077\archive\pc\mod\Dogtown_Subs_Switch_by_DreamVoice.archive" — именно он отвечает за корректное отображение локализации в игре и другие косметические правки(Песий город => Догтаун и тд). Озвучка от этого не пострадает. Остаемся на связи!
      https://vk.com/wall-223398462_1551
    • я его загрузил, не помогает, скорее всего это не совсем то, что нужно
      https://iimg.su/i/KyarCN У кого-то эти обозначения переводятся или это только мне повезло?
    • Прошел с русификатором,перевод в сюжете есть везде(ну по крайней мере за одно прохождение,игра же типа не совсем линейная),какого то плохого перевода не увидел,максимум в паре мест она/она напутано.Меню не переведены,но я так понимаю с ними и не напрягались,мне не мешало. Русификатор у меня лично на вин11 сломал все письма в игре,шрифт в писем заменился на квадраты — что ли в 3 квестах,без понимания письма пришлось в гайды в интернете залезть,другие по контексту комментариев гг после письма в принципе не критичны были.
    • @Chillstream я на Switch почти весь текст перевёл. Скоро приступаю к шрифтам. Было бы полезно, если бы ты указал, какие именно шрифты ты меняешь

      За программу AddressablesTools огромное спасибо - помогло пропатчить catalog.bin
    •  Да ради бога! Наслаждайтесь нейропереводом и матом, лично мне без разницы. Вслушивайся в факи, раз нравится. Зачем мне об этом писать? Это вы теряете ценность со своими факами, как культурный человек. Не учите меня жить, юноша с углубленной матерной школьной программой. P.S. Больше меня уговаривать или еще чего не стоит. Итак время на вас потратил свое драгоценное. Спросил, я тебе ответил, чего еще хочешь? Принимай ответ и как хочешь, чего начал мне тут написывать? Общайтесь друг с другом, вы найдете общий язык, любитель нейросетевого г и матерной классики. Можете и других таких собрать вокруг себя.
    • @DInvin один поменял, который субтитры и меню со второго раза(создания), залился нормально в игру, сейчас в тексте шуршу пытаюсь его в нормальный вид привести
    • А я за то, чтобы не распространять среди незрелой публики игры для взрослых со взрослой тематикой. О чем игра и предупреждает.  И главное не нужно вслушиваться в озвучку персонажей, а то можно услышишь страшный фак или еще что.   Тогда рекомендую всё таки ознакомиться с классикой, а не ограничиваться школьной программой: https://ru.wikisource.org/wiki/Телега_жизни_(Пушкин) https://rvb.ru/19vek/lermontov/ss4/vol1/poems/317.html   Все понятно, перевод тоже будет кастрированный. Я бы даже предпочел в таком случае нейросетевой перевод, жаль автор не удосужился нормально прогнать текст через хорошую модель.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×