Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
[Silent Man]

Dark Fall: Lost Souls

SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

А у неё локализации не намечается?

Официальная? Ею "Новый Диск" занимается... :D

Изменено пользователем DedMoroz

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

НД заниматься локализацией может сколь угодно. Но мы-то знаем, что эта локализация появится не раньше, чем рак на горе свистнет.

Помнится они взялись пилу переводить. так дата релиза была намечена на 29 октября. И что в итоге? Ничгео не вышло 29:) Локализация вышла лишь в конце года, когда её уже практически никто не ждал и прошёл игру с ЗоГовским русификатором :)

Делайте выводы теперь о НД

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Что верно, то верно :) Поэтому стоит ждать умельцев, которые создадут народный перевод.

Изменено пользователем PHOENIX.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Совсем забыли про игрушку,давайте я буду помогать переводить,скажите только как и чем.

Всю переведу :rtfm:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Совсем забыли про игрушку,давайте я буду помогать переводить,скажите только как и чем.

Всю переведу :rtfm:

Коли сказал, что переведёшь, то почитай этот топик и напиши в ЛС людям, которые пытались предпринять меры по переводу игры.

Я кстати тоже жду перевода, ибо игра супер.

Изменено пользователем [Wiedzmin]

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Совсем забыли про игрушку,давайте я буду помогать переводить,скажите только как и чем.

Всю переведу :rtfm:

камрад Manfis собрался брать дело в свои руки, но что-то мне ничего не пишет дня два и вроде как занялся другим проектом. =) пиши мне на почу -- скину то, что надо дальше переводить (часть перевода уже сделана, но его надо проверить) или свои наработке по локализации.

в-принципе, даже если постепенно что-то делать, рано или поздно мы ее локализуем.

основная моя мессага о переводе тут: //forum.zoneofgames.ru/index.php?...st&p=246899

Изменено пользователем denus

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Неужели ледник тронулся! :)

ну до этого еще далеко.. =) но надеюсь, что все будет нормально.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В принципе если это текст который надо перевести,то скажи какой прогой открывать и какой сохранять.Начну с конца.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В принципе если это текст который надо перевести,то скажи какой прогой открывать и какой сохранять.Начну с конца.

не, этот файл мне уже перевели. не знаю, как там с качеством перевода, но потом разберемся (тем более камрад manfis все же обещал посмотреть). самое главное -- это надписи в графике. сейчас надо их перевести. хотя бы часть, чтобы процесс пошел. я тебе выслал на почту инфу.

Изменено пользователем denus

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
не, этот файл мне уже перевели. не знаю, как там с качеством перевода, но потом разберемся (тем более камрад manfis все же обещал посмотреть). самое главное -- это надписи в графике. сейчас надо их перевести. хотя бы часть, чтобы процесс пошел. я тебе выслал на почту инфу.

Ты мне ответь хоть переводы пришли или нет! Удачи!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну наверное скоро, я так думаю, все части переведены,осталась состыковка,я правильно понимаю DENUS?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А я уж думала что работа над русификацией остановилась.

Каждый раз с надеждой просматриваю топик, просить как бы неудобно, а поиграть жутко хочется.

Очень жду русик, ребятам занимающимся переводом огромный респект))

Изменено пользователем Dora151

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

работы еще очень много. быстро ждать точно не стоит.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: RTS Платформы: PC Разработчик: Quite OK Games Издатель: Quite OK Games Дата выхода: 10 апреля 2024 (ранний доступ)



    • Автор: Haretraje
      Clannad

      Жанр: Visual Novel Платформы: PC X360 PS2 PS3 PSP PSV An Разработчик: Key Издатель оригинальной японской версии: Key Издатель англоязычной версии в Steam: Sekai Project Дата выхода: 2004-04-28 (первая версия на диске), 2015-11-23 (Steam Edition) Страница в Steam

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Я хочу попытаться перевести эту игру на русский язык. Это классная игра для игры по PBeM.

      И хотя в наличии есть ру шрифт от локализаторов игры “Русский проект (Bit2 Studio)”, но хотелось-бы посмотреть на них (шрифты) и прикинуть, как их можно под-фиксить для лучшей читабельности. Или даже попытаться создать универсальные: rus-eng.
      Вот все шрифты игры как рус, так и eng. https://drive.google.com/file/d/10bwFIiRTewwANWDpJsJixb5sbhl93gQH/view?usp=sharing

      Я имею доступ (из ‘старого’) к ОС Windows XP 32 bit, могу запускать и пользоваться программами из-под эмулятора DOS. Могу запускать программы создания шрифтов, и знаю такую как KRFONT (DOS).
    • Тоже напоминало. Только там были ебаки, а тут видать траншеи и грязные сраки.
    • На следующей неделе их сменит Orcs Must Die 3. В Epic Games Store стартовала раздача шутера INDUSTRIA и юмористической адвенчуры Lisa. На следующей неделе их сменит Orcs Must Die 3.
    • Разработчики из EQ Studios выпустили новый и важный патч для вышедшей в октябре прошлого года Scene Investigators. Разработчики из EQ Studios выпустили новый и важный патч для вышедшей в октябре прошлого года Scene Investigators. Он направлен на улучшение мироощущения пользователей от игры и взаимодействия с уликами в делах. Благодаря мнениям игроков, к которому разработчики внимательно прислушиваются, в итоге за несколько обновлений было добавлено следующее: отображение в начале прохождения вводного текста для информирования пользователей о сути игры; два режима игры: «Детективный» и «С подсказками», которые разграничивают сложность изучения дел; в режиме с подсказками добавлен список улик для каждого дела; отображение дополнительных материалов по каждому сценарию в деле «4-й этаж» после его полного прохождения; добавлены / изменены подсказки в последнем деле «Ссора в особняке Хьюз», введен дополнительный вопрос (чтобы еще больше помочь игрокам в процессе расследования). изменена система оценивания (теперь для прохождения экзамена и открытия бонусного дела нужна оценка "А"); добавлено предупреждение при переназначении клавиши в настройках управления; прочие улучшения и исправления различных багов. Вместе с тем, этот патч можно назвать релизом русского текстового перевода версии 1.1: исправлены выявленные (как игроками, так и самой командой локализаторов The Bullfinch Team) неточности и технические ошибки в первичной версии локализации; добавлена ручная адаптация текста вместо машинной, появившейся при обновлениях проекта после его релиза по решению разработчиков как временная заглушка для нового материала. Разработчики, как и локализаторы, надеются, что теперь проходить «Место преступления» игрокам будет ещё комфортнее и приятнее. «Место преступления» - это игра, в которой всё решает дедукция. Внимательно исследуйте окружение, восполняйте пробелы в общей картине и ищите мотивы, даже если на первый взгляд их нет. Выдвигайте предположения, чтобы не стоять на месте во время расследования.
    • По просьбе одного из моих подписчиков, наш программист Sergei [Zer0K] Goodwin сделал машинный русификатор для VR игры Soul Covenant. Вычитка текстов не планируется, но если вы хотите заняться этим, отпишитесь в теме, я дам вам файл с текстом. Готовность: 100% перевод сделан с помощью Chat GPT на основе оригинального японского текста. Описание от разработчиков: Действие этой игры происходит в ближайшем будущем, в пустынной Японии, где человечество вступает в жестокую битву с машинами. Снова и снова игрок будет чувствовать прилив чистого адреналина во время битвы на смерть. Это настоящая история жизни, показанная через призму смерти. Платформа: SteamVR Тип распространения: Модифицированные файлы игры Благодарности: Sergei [Zer0K] Goodwin за работу над переводом. Как установить перевод? Распаковать архив в папку игры с заменой файлов. Скачать: Тут Поблагодарить меня и мою команду.  
    • Русификатор для Granblue Fantasy: Relink (машинный с правками) v0.25

      Список изменений:
      - С пролога до 5 главы (включительно) сделан ручной перевод сюжета.
      - Общая редактура текста.

      Версия и дата перевода: от 18.04.2024 v0.25
      Версия игры для установки: 1.1.4 [Steam]
      Тип русификатора: Машинный с правками {Team RIG}
      Вид русификации: только текст
      Лаунчер: Steam

      Установка:
      1) Распаковать содержимое архива в корневую папку игры с заменой файлов.
      2) В настройках игры выбрать Русский язык, выйти в главное меню, чтобы изменения вступили в силу.


      Скачать: https://vk.cc/cuw037
    • Я очухался с этими “Вас”, когда уже половину текста переВыкал. Уже решил сохранять стилистику до конца. 
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×