Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Zaooza456

King Arthur: The Role-playing Wargame / King Arthur Collection

SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

да не надо ничего запускать просто вопрос когда при установке игры тебе предлагается установить типо русскую версию или английскую.

нет выбора языка!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

а фтп есть у тебя где игры лежат может на фтп есть английская версия

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
а фтп есть у тебя где игры лежат может на фтп есть английская версия

нет у меня фтп! у тебя есть англ версия?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

hartski, попробуй выложить GameRes.dll, Launcher.exe и папку UI\Fonts.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
к сожалению нет у меня версии с торрентов! и еще проблемка! на работе на хр запускалась! дома на семерке не хотит

hartski напиши что ты поставил чтоб игра на семерке запустилась ато у меня тож нехочет запускаться

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
hartski, попробуй выложить GameRes.dll, Launcher.exe и папку UI\Fonts.

http://repsru.ifolder.ru/15443217 вот выложил

hartski напиши что ты поставил чтоб игра на семерке запустилась ато у меня тож нехочет запускаться

поставил no dvd для версии 1.0.0 или же можешь скачать патч ( ссылку я тебе в личку кину!) вроде всем помогает

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

hartski, похоже, что перевод опять вшит в .exe файл, как в последнее время любят делать пираты. Я кинул к твоим файлам f.xen (без него не работает) из менхантовского перевода и смонтировал мини-образ оттуда же - игра запускается, перевод есть (промт, кстати, по большей части). Проверь, требуется у тебя диск в приводе для запуска или нет?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
hartski, похоже, что перевод опять вшит в .exe файл, как в последнее время любят делать пираты. Я кинул к твоим файлам f.xen (без него не работает) из менхантовского перевода и смонтировал мини-образ оттуда же - игра запускается, перевод есть (промт, кстати, по большей части). Проверь, требуется у тебя диск в приводе для запуска или нет?

диск требует ! ну раз перевод работает доведи его до ума и можно пускать в массы :D

и еще можеш мне кинуть f.xen тот что ты добавил и мини образ а то у меня на 7-ке не запускается а если кидаю no dvd с английской версии игра запускается но на английском

Изменено пользователем hartski

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

а лучше всё до кучи прибавить с вышеупомянутыми файлами ...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
а лучше всё до кучи прибавить с вышеупомянутыми файлами ...

Извини за оффтоп у тебя necovision lost company есть ? просто есть пиратка можно попробывать оттуда файлы подменить!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
и еще можеш мне кинуть f.xen тот что ты добавил и мини образ а то у меня на 7-ке не запускается а если кидаю no dvd с английской версии игра запускается но на английском

Сейчас оформлю все, выложу с мини-образом.

Извини за оффтоп у тебя necovision lost company есть ? просто есть пиратка можно попробывать оттуда файлы подменить!

У меня есть, но это лучше в личке обсудить.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Сейчас оформлю все, выложу с мини-образом.

У меня есть, но это лучше в личке обсудить.

пиши отвечу папку bin выложил на анти старфорсе

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В общем, боекомпект для запуска - сам перевод, мини-образ и батники для автоматического монтирования. Кому что непонятно - читайте readme:

http://repsru.ifolder.ru/15452660

 

P.S.: Окно с содержимым образа может сворачивать игру, в результате чего та успешно вылетает. На этот случай добавил в батники паузу.

Изменено пользователем Rain

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Rain

Сделал все как по инструкции.

Но у меня при запуска Launcher.RUS.exe выдает стандартную ошибку windows, что программа не правильно была запущена и закрывает игру.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: DInvin
      https://store.steampowered.com/app/1924430/Cookie_Cutter/
      Может кто диплом перевести на выходе?
    • Автор: Zoiberg1984
       

      Платформы: PC
      Разработчик: Jutsu Games
      Издатель: Games Operators
      Дата выхода: 11.04.2024

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Да, есть такое в оригинале. Да, ЕСТЬ такое в оригинале. Но это единственный косяк разработчиков. Но ЭТО единственный косяк разработчиков. [Как вообще, норм. речь?]   Курсив не используется в моментах, где надо акцентировать или усилить слово, а используется где попало. Во время перевода можно было это заметить и исправить. Что, если бы в оригинале было так: “WelCoMe tO iShIMuRa” — так и переводить — “ДоБрО пОжАлОваТЬ нА ИшИмуРа” ?  Я вообще не любитель душнины, но, просто это моя любимая игра и хотелось бы видеть всё в безупречном виде.  Почему сам не переведу или исправлю недочёты? Если бы я это делал, то уже не смог бы наслаждаться игровым процессом, а постоянно присматривался бы к тому, есть ли какие-то недостатки.
    • Если имеете в виду “Зов джунглей” или “Звёздный час” я могу согласиться, но в случае передачи “Новая реальность” то Супонев просто сосал у Гамовера и Бонуса.
    • на вкус и цвет, по мне чебурашка вышел полным отстоем, раза 3 пытался его смотреть. а вот бременские посмотрел с удовольствием
    • Первый раз слышу что “Ёлки” это патриотический фильм...
    • А что кстати с авторскими правами на тему Волшебник страны Оз vs Волшебник Изумрудного города? Я как-то читал довольно объёмную статью, что в начале 20-го века как в США, так и в СССР, было по большей части по фигу на зарубежные авторские права и многое сразу переводилось в общественное достояние, а потом спокойно печаталось или адаптировалось. Потом с этим делом ситуация менялась. Что-то там связанное со вступлением в Бернскую Конференцию по авторским правам, а после и в ВТО, где с этим вообще всё очень строго.

      Или на данное произведение срок действия авторских прав уже истёк (по типу как на Винни-Пуха и первую итерацию Микки Мауса)?
    • Меня в группу “персонщиков” добавили автоматически, без моего ведома, и вручили глоссарий, сказали переводить строго по нему) я так то не против, но играть будет комьюнити, а не переводчики, я уже так наигрался, пока перевожу, по сотню раз запускать одно и тоже, что уже тошнит от игры, хоть я ее и не проходил) так что вопрос остается открытым) Ограничение на символы есть, но в большинстве случаев я нахожу обход для увеличения или делаю рабочий костыль (например сокращение “ОЗ” и “ОМ” (очки здоровья и очки маны соответственно) в описании к скилам и предметам, я сделал 1 символом, добавив в таблицу с шрифтами еще 1 символ. Перевожу в хексе.  
    • Скорее это не вопрос, а утверждение. Там же ответ на него, далее. Наверное, не так выразился (написал). Не парься. 
    • О провале можно было бы говорить, только если изначально были бы какие-то перспективы. А так — все было предопределено. Поэтому пора заканчивать пинать мертворожденный труп, не было у это “игры” перспективы до выхода, нет ее и после. А все потому, что это был заказ на государственные деньги. Которые у нас практически никогда не расходуются рационально. Теперь главное, чтобы эту идею на конвейер не поставили, как с “патриотическими” фильмами. А то будет каждый год выходить подобная “смута”. Как “Елки 1,2...9,10...”. И все это удовольствие за наш с вами счет...  
    • Смешно)) Я про вот этот пассаж “хотя бы на уровне”, если учесть какая дрянь этот чебурашка и, что фильмов которые достигли его уровня продаж нужно с фонарями искать. По сабжу, трейлер очень слаб, что бы можно было строить какие-то позитивные прогнозы.  Ага, пока рта не открывает.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×