Jump to content
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Message added by SerGEAnt

Recommended Posts

Камрады, а какие раздачи можете порекоммендовать на которые, корректно ставиться ваш перевод?

Заранее благодарен.

Share this post


Link to post
Камрады, а какие раздачи можете порекоммендовать на которые, корректно ставиться ваш перевод?

Заранее благодарен.

Оригинальную английскую. Или используйте репак из шапки.

Share this post


Link to post
Все, разобрались и переделали. Просьба перекачать.

поправленный файл уже на сервере?

или я поторопился? (перекачал, установил и ничего не изменилось; тогда сравнил файлы, а они одинаковы)

Share this post


Link to post

Присоединяюсь к вопросу 19lcd , на сервере вчерашняя версия

Share this post


Link to post

на сервере исправленная версия, все нормально теперь.

Share this post


Link to post

Спасибо, теперь всё работает.

Share this post


Link to post

вот ещё, мелочь конечно, но всё же:

 

Spoiler

921b2bd4c2d26d27118099b0a068ce72.jpg

Share this post


Link to post

Попытался скачать получил ответ

404 Not Found

поправте ссылку плз уважаемые

Share this post


Link to post
Попытался скачать получил ответ

404 Not Found

поправте ссылку плз уважаемые

Всё работает, всё скачивается.

Share this post


Link to post
Оригинальную английскую. Или используйте репак из шапки.

Репак голимый! ОНИ не исправили перевод!

Share this post


Link to post

После выхода новой версии русификатора остались некоторые ошибки:

1)Русские субтитры время от времени оказываются сдвинутыми.

2)В описании навыка солдата "Картечь" пропущено слово

В вашем переводе:"Увеличение урона и разброса дробовика"

Оригинал:"Increases shotgun damage and decreases spread"

Share this post


Link to post
1)Русские субтитры время от времени оказываются сдвинутыми.

Это глюки самой игры, которая переносит фразы черте-как.

Остальные ошибки поправим, когда их будет достаточное количество.

Share this post


Link to post

Ещё несколько ошибок:

DLC 2,Angelic Ruins: название одного из солдат Кримсон Ленс написано по-английски, а именно:"BadMutha Machinist"

DLC 4,Hyperion dump: название одного из робоскейгов написано по-английски, а именно:"Hulking Elder Skag-Trap"

Также в описании навыка сирены Наёмница допущена ошибка

В вашем переводе: "В течение нескольких секунд после убийства увеличивается урон и скорость пуль"

СКОРОСТЬ?!

Вот оригинал: "Killing an enemy increases your Accuracy and Bullet Damage for a few seconds"

Share this post


Link to post
Также в описании навыка сирены Наёмница допущена ошибка

В вашем переводе: "В течение нескольких секунд после убийства увеличивается урон и скорость пуль"

СКОРОСТЬ?!

Вот оригинал: "Killing an enemy increases your Accuracy and Bullet Damage for a few seconds"

Исправил. Там есть такое понятие как "скорость пуль": Bullet Velocity. По всей видимости к скорострельности это никак не относится.

Share this post


Link to post

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now

  • Similar Content

    • By kapral28
      Информация:

      Год выпуска: 24.05.2018 Жанр: Adventure / Quest / Mystery
      Жанр: Adventure / Quest / Mystery Разработчик: Backwoods Entertainment, Application Systems Heidelberg Издатель: Application Systems Heidelberg / GOG Тип издания: Лицензия Язык интерфейса: Английский... Язык озвучки: Английский / Немецкий Unforeseen Incidents - это приключенческая игра в постапокалиптическом сеттинге, главный герой которой, Харви Пендрелл, неожиданно оказывается втянут в историю, от благополучного исхода которой зависит будущее человечества.    
         

  • Featured

  • Последние сообщения

    • Даже забавно. Заврался, не знает уже что выкинуть. “Друг играет, но не я” 
    • Да все всё понимают. Но вы говорите именно про некий аутентичный процесс игры, как она задумывалась, а мы про непосредственный игровой процесс, как таковой. Выхлоп, как минимум, одинаков, а если идёт спокойно на эмуляторе, то восприятие в разы лучше, т.к. картинка качественней (можно многое менять)+ есть возможная локализация. Собственно, это как с музыкой: купил пластинку, в то время, когда цифры не было по определению, и вот радуешься ею сегодня: достал-вынул-протёр-и т.д, и т.д. Ни в коем случае не против этого процесса, только по факту:  выхлоп один и тот же, как минимум. А, как максимум- на эмуле/цифре лучше будет. Хотя, есть ещё вопрос коллекционирования, но это уже совсем другая тема) Ну,  если так задумывалось изначально, то без этого никуда сегодня. Надо искать оригиналы, иначе не то) Чего то у меня пошла ностальгия по VHS)
    • Личный знакомый транслятор. Почитать нельзя. Все Картман отстань. Я не буду ставить поделку миркулия чтоб лично тебе что-то доказывать. Лучше подумай о том что Кайне (девчуля компаньон) -возможно мужик. Ибо сверху она девчуля а снизу мальчуля. Как тебе такое Картман. Твой ханжеский моск вытерпит такой поворот? или мож ну его на фиг этот Нир и сумашедшего Еко Тару? )
    • Это только твои мысли и предрассудки, ничего не имеют общего с реальностью и тем что я говорил. И зачем ты за меня додумываешь, если я не говорил что всем нужно собирать консоли, а только про себя вещал. Не коллекционируй, мне то что. А аппаратное ускорение различается при дампе картриджа и переноса образа в эмулятор, поэтому профессиональные спидранщики проходят на эмуляторах, что бы отклик был быстрее персонажа. Игра ведет себя иначе, если идет нативное растягивание картинки на эмуляторе. Главное отличие вот оно.  На троллинг и иронию уже нет смысла отвечать.
    • А там пока и игор мало поддерживает, просто тоже фишка интересная.   
    • Да, графон очень сильно подтянули. Это даже близко не уровень ленивых массэффектов.
    • Так тебе две страницы и говорят, что причем тут все это? Ты серьезно залез в тему про эмулятор, что бы рассказывать как фетишизм, коллекционирование и возня с тухлым железом само по себе лучше, чем возня с эмулятором?))) (пусть и только для тебя) Серьезно? Тебе уже все сказали, что все эти процессы никакого отношения к данной теме не имеют. Эмулятор нужен что бы в игры играть. А ты такой: “Ну, а как же собирать консоли? Нужно же собирать консоли и без этого никуда” 
    • Восемь. Где бы на это все времени найти. Игровая индустрия разрослась как на волшебных бобах. Игр выходит туча. Я не успеваю их скачивать, не то что поиграть. У меня складывается впечатление, что есть страна или страны, где кто-то не работает и живет припеваючи.
    • на момент первой игры ему было 31-32 года, на протяжении всех игр были флэши в более юный возраст. и вот фильм с мистером ЧП можно было начать со становления Дрейка… и на протяжении 10-15 лет снимать кино с ним, при условии что актер бы становился “мужественнее”, получилось бы вполне не плохо. а так они проскакали по крутым местам с сопляком. но это мои придирки старого деда
  • Recent Status Updates

    • HowlinnWolf

      Начат перевод Deltarune Chapter 2.

      · 0 replies
    • shingo3

      Как бы так, невзначай, отхлебнул из кружки чай.
      Он ударил мне в мозги, и в них родились стихи.
      · 0 replies
    • Amphibrach  »  Black_Sun

      Привет, готов помочь с русификацией repentance, уже есть аватарка для workshop’а, и некоторые файлы, есть только одна проблема- не отображаются описания предметов(брал шрифты с другого русификатора), готов работать за бесплатно(только отметь в соавторах)
      · 1 reply
    • FenomeN_RU

       
      Зло на каждом шагу. Смотри под ноги, не вляпайся в него.
      · 0 replies
    • Kenen

      “Купить Скайрим, или не Купить. Вопроса нет, остаётся только Купить.” © Тодд Говард
      · 0 replies
  • Popular Contributors


Zone of Games © 2003–2021 | Реклама на сайте.

Система Orphus

×