Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
John2s

Tales of Monkey Island (Эпизоды 1-5)

Рекомендованные сообщения

Истории острова Обезьян

Глава 1 — Отплытие "Ревущего Нарвала"

Скачать

Spoiler

Над переводом работали:
ZoG Forum Team
crazy_gringo: перевод;
John2s: разбор ресурсов, шрифт, перевод, редактура;
remix1991 (a.k.a. REM1X): перевод;
ZeRoG: перевод.


Над тотальной ревизией перевода работали:
Den Em: шрифт, текстуры, редактура,
текстуры, программирование;
pashok6798: тестирование, редактура и адаптация
для коллекционного издания;
R@ME0!: редактура;
Буслик: тестирование;
HisDudeness, Внештатный Консультант™:
шрифт, перевод, текстуры, редактура.



Глава 2 — Осада Рыбацкого рифа

Скачать

Spoiler

Над переводом работали:
Tolma4 Team
Arwald: перевод.
Den Em: программирование, шрифты, текстуры, редактура;
DMUTPUU (nokeMoH): текстуры;
John2s: перевод, разбор ресурсов, шрифты, редактура;
REM1X: перевод;
R@Me0: редактура;
Буслик: тестирование.

Особая благодарность нашему Внештатному Консультанту™:
HisDudeness - шрифт, редактура.

TTL T.COMMUNITY
DEAD, Gleb, tiberium23, oLAge, Frezzze, qarmaa



Глава 3 — Логово Лефиафана

Скачать

Spoiler

Над переводом работали:
Arwald: перевод (почти весь текст), тестирование;
Dem Em: текстуры, перевод, тестирование;
DMUTPUU (nokeMoH): текстуры;
John2s: разбор ресурсов, перевод, редактирование, тестирование;
ZeRoG: перевод, тестирование;
Буслик: тестирование.

Особая благодарность нашему Внештатному Консультанту™:
HisDudeness - перевод, редактирование.



Глава 4 — Суд и казнь Гайбраша Трипвуда

Скачать

Spoiler

Над переводом работали:
Den Em: шрифт, текстуры, программирование, редактура;
DMUTPUU (nokeMoH): текстуры;
John2s: разбор ресурсов, перевод, редактура;
ZeRoG: тестирование;
Буслик: тестирование.

Особая благодарность нашему Внештатному Консультанту™:
HisDudeness - перевод, редактура, текстуры.



Глава 5 — Явление Пиратского Бога

Скачать

Spoiler

Над переводом работали:
Dem Em: шрифт, текстуры, программирование, редактура;
John2s: разбор ресурсов, перевод, редактура;
R@Me0: редактура;
Буслик: тестирование.

Особая благодарность нашему Внештатному Консультанту™:
HisDudeness - шрифт, перевод, редактура.



Дополнительная информация:
  • Перевод без проблем ставится на версию из Steam.
  • Перевод без проблем ставится на версию Collector's Edition.


Бонус:

Если вам нравится наша работа и вы хотите отблагодарить переводчиков не только теплыми словами, то вот номера кошельков:
WMR — R299366389722
WMZ — Z157642708636
ЯД — 410011117820181
Вы — клиент QIWI? Воспользуйтесь сервисом QIWI Яйца, полученные коды присылайте на sergeant[аф-аф]zoneofgames.ru.
PayPal: посылаем на sergeant[аф-аф]zoneofgames.ru


Мы Вконтакте.
Изменено пользователем pashok6798
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
как задержим, что в пятницу не будет?

постараемся ≠ обещаем.

Всем спасибо за то, что ожидаете русификатор без текстур, без правки... ну и наверно без перевода.

Тема закрыта до выхода версии 1.0.

Изменено пользователем Den Em

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Tales of Monkey Island

Здесь вы можете задать вопросы об уже вышедших переводах, предложить свою помощь, как знатока серии MI, или же от его лица проклянуть Telltale Games(за игры) и нас(за перевод).

А так же узнать текущий процесс редактирования и улучшения всех переводов или же просто почитать интересные статейки. =)

Переводы:

Глава 1. Отплытие Ревущего Нарвала

Глава 2. Осада Рыбацкого Рифа

Глава 3. Логово Левиафана

Глава 4. Суд и Казнь Гайбраша Трипвуда

Глава 5. Явление Пиратского Бога

Изменено пользователем Den Em

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Интервью с Майком Стеммле (Mike Stemmle: дизайнер, автор сценария и режиссер игр)

В LucasArts: 1990 – 2004

В Telltale: 2008 – настоящее время

Интервью провел Марти Малруни

Перевод: HisDudeness

cb91308e41ef.jpg

Если вы не слышали о Майке Стеммле, и при этом считаете себя любителем квестов – то стыд вам и срам! Он не только работал в компании LucasArts в ее лучшие годы, но и является сотрудником компании Telltale, и работает над серией «Истории Острова Обезьян» в качестве сценариста и дизайнера.

b715ae02c6c0.jpg

Спасибо за уделенное время! Можете рассказать нам чего-нибудь о себе, о своем прошлом – и над чем вы работали. Какую должность вы занимаете сейчас в Telltale?

Меня зовут Майк Стеммле, и я – дизайнер игр в Telltale. Перед тем, как начать работу над Monkey Island, я был дизайнером игры Strong Bad’s Cool Game for Attractive People. Перед тем, как я попал в Telltale, я много работал в LucasArts, к примеру, над играми Sam & Max Hit The Road, Escape from Monkey Island и Indiana Jones and the Fate of Atlantis.

Круто! И что вы ощущаете при мысли, что «Остров Обезьян» не только вернулся, но и был благодарно воспринят поклонниками?

Если будет позволено одолжить фразу, придуманную не мной: я счастлив, как пингвин, скользящий на брюшке.

Как вам нравится, что LucasArts наконец-то возвращается в мир квестов? Вы думаете, что на этот раз это развитие будет продолжительным?

Я преисполнен изумления и поддержки. Давайте назовем это изудержкой. Что касается завтрашнего дня – я лично никогда не знаю, что ждет МЕНЯ через неделю, не говоря уже о будущем мощных конгломератов развлекательной индустрии.

Это они пришли в Telltale с идеей «Историй Острова Обезьян», или все было наоборот?

Это было этаким обоюдным ухаживанием, включающим весь арсенал: трепетание ресниц, неистовые флирты и плохие стихи.

После выхода в свет «Побега с Острова Обезьян» обрел положительные рецензии и реакции поклонников. Со временем, к сожалению, игра стала легкой целью нападок. Что вы думали об этой игре в то время, и что думаете о ней теперь, задним числом?

В то время большинство рецензий прошли мимо меня, потому что я был слишком изможден, чтобы реагировать на них. По прошествии нескольких лет я воспринял многое из онлайн-критики «Побега» как должное, и поэтому каждый раз, когда поднималась эта тема, я занимал ненужную позицию апологета. Один из (хороших) аспектов работы над «Историями» - они дали мне возможность снова вернуться к «Побегу». Знаете, я обнаружил, что оказывается, в той игре было целая куча хороших идей. Вот так вот!

«Истории Острова Обезьян» вышли почти на 20 лет позже оригинальной игры. Как вы думаете, что является секретом успеха этой франшизы?

То, что персонажи и их конфликты воспринимаются всерьез, даже если отдельные детали этих конфликтов граничат с абсурдом.

Вы полагаете, что «Острову Обезьян» следовало исчезнуть на какое-то время, чтобы потом вернуться?

О, возможно, требовалась какая-то дистанция после «Побега». Конечно, самому жанру квестов потребовался какой-то перерыв, пока не раскрутилась сериальная модель игр, так что время сыграло «Обезьянам» на руку, что скажете?

Как изменился движок «Историй» по сравнению с движком более ранних ваших игр, к примеру, «Сэма и Макса»?

Движок улучшается с каждой игрой, которую мы разрабатываем – как правило, в техническом плане, таком адски скучном, что было бы лишним описывать его здесь. Но если сравнить, к примеру, первый сезон «Сэма и Макса» и заставку первого эпизода «Историй» - вы увидите, что наш движок улучшился во всех отношениях – от количества полигонов до их освещения и качества звука... с каждым разом становится лучше и лучше.

483818b3a7d1.jpg

Зачем ввели прямое передвижение клавиатурой вместо 100% управления мышкой?

Это еще одна наша настройка, чтобы игрок сильнее был «вовлечен» в персонажа, которым он управляет. Кроме того, прямое управление ГОРАЗДО лучше работает на игровых приставках.

Сюжет, особенно в четвертой части, лихо обходится с каноном Острова Обезьян. Вам не страшно было идти на такое ввиду такой знаменитой серии?

Не так страшно, как можно бы было подумать. Между нашим собственным знанием «Острова Обезьян» и консультациями с Роном Гилбертом (создателем Острова Обезьян) мы ощущали, что мы довольно крепко сидим в седле, что касается разных откровений и сюрпризов, которые мы преподнесли игрокам.

Это явно показывает, что Telltale теперь у руля, а не создавало этакий «побочный» квест, который бы не оказал никакого влияния на вселенную?

Ну, я бы не сказал, что мы «у руля». Все, что мы сделали в плане сюжета, было одобрено LucasArts. К счастью, они замечательно поддержали направление, которое мы избрали.

Можно предположить, что Гайбраш теперь старше, и поэтому его характер более зрелый?

Ага. Он повидал пиратский свет уж несколько десятков раз, поэтому он более уверен в себе в том, что нужно, чтобы сделать дело... по своему уникальному методу.

Что было самым трудным при создании эпизодов?

Иногда приходилось засиживаться вечерами, что в результате не давало мне убаюкать моих маленьких близняшек. Привет им!

13a5d2f586a6.jpg

Насколько далеко вперед все запланировано? Вы все знали, что случится в последнем эпизоде, когда начали работу над первым?

Все наши основные ключевые моменты (и большинство второстепенных) были распределены еще до начала работы над первой серией. Только так можно заставить работать сериальное игропроизводство.

Второй сезон в настоящее время планируется?

Я прибегу к отговорке «я всего лишь пешка в извечной игре жизни», чтобы оправдать свою неосведомленность.

Насколько для вас было важно снова заполучить Доминика Армато и Алекс Бойд в качестве актеров? Вы бы сделали эту игру без их участия?

Без них было бы невероятно трудно. К счастью нам не пришлось это делать!

Они записывают свой текст сначала, а потом вы, технари, работаете с их материалом – или наоборот?

Мы записываем достаточно рано в процессе, но там много работы – выложить границы мира эпизода, сделать всю логику функциональной. По крайней, это должно происходить так.

Какой эпизод ваш самый любимый – и почему?

Мой любимый эпизод – каждый раз тот, что будет следующим.

У вас были идеи, от которых пришлось отказаться из-за бюджета или нехватки времени?

Как всегда, убрали мой музыкальный номер. Но когда-нибудь...

53512d0566b0.jpg

А есть что-либо, что планировалось имплементировать, но потом было вырезано, потому что не сработало?

Клуб 41 в первом эпизоде должен был быть загадкой «поиска на ощупь в темной комнате». Мы думали над этим какое-то время, потом решили, что не годится, и вырезали.

Насколько тяжело портировать игры на Wii?

Легче, чем можно бы было подумать. Все благодаря нашему движку и дисциплине аниматоров, художников и звукооператоров.

Насколько успешными оказались «Истории» в финансовом плане?

Я возражаю против этого вопроса.

PC. Xbox360. Wii. Это все приставки, для которых Telltale выпускает игры. Как вы думаете, в каком-то близком будущем игроки PS3 смогут достать что-либо из продукции Telltale в магазине PSN?

Telltale хочет быть везде. PS3, DS, iPhone, Kindle, отремонтированный TRS-80… только назовите марку, и мы там когда-нибудь будем.

Что с эпизодом №5 – он сорвет нам крышу? Что ждет нас в будущем Острова Обезьян после него?

Вы будете смеяться, будете плакать, этот эпизод коснется вас в глубине души... ржавой саблей. Ну и кто знает, что принесет будущее? Черт, я даже не уверен, что кто-либо ВЫЖИВЕТ в пятой серии... Там количество трупов стремительно растет.

Что готовит будущее для Telltale? Какие-нибудь еще классические франшизы, которые только и ждут, чтобы восстать из могилы?

Что день грядущий нам предрекает,

В том мире, где гибнут сердца без ответа?

И то, что я знаю – я понимаю:

Если что-то реально – я сохраню это.

Извините, я снова вспоминал свой музыкальный номер... *всхлипывает*

Спасибо за Вам уделенное нам время!

Оригинальное интервью: alternativemagazineonline.co.uk

Изменено пользователем HisDudeness

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Перевод готов и отправлен Сержанту.

Русскую версию игры можно найти и на т.ру. :victory:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

:clapping: неописуемо

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

урааа, спс ребята, думал уж не дождусь))))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Странно, почему по ссылке Tales of Monkey Island: Chapter 4 The Trial and Execution of Guybrush Threepwood не 4 часть а 3 ( Tales of Monkey Island: Chapter 3 - Lair of the Leviathan ) ? Где же всё таки скачать руссификатор?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Странно, почему по ссылке Tales of Monkey Island: Chapter 4 The Trial and Execution of Guybrush Threepwood не 4 часть а 3 ( Tales of Monkey Island: Chapter 3 - Lair of the Leviathan ) ? Где же всё таки скачать руссификатор?

Ссылку исправил.

SerGEAnt в оффлайне, поэтому русификатор немного надо подождать. Это уже не от нас зависит.

Как только он появится, вы увидите его на главной. =)

Изменено пользователем Den Em

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
а что за сюрприз Вы обещали?)

Эм... "небольшой сюрприз". =)

Скоро увидите.

Изменено пользователем Den Em

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

При запуске игры, когда пытается появиться меню выползает ошибка память не может быть read.В английской версии игры все нормально. Переустраивал игру разными методами - ошибка остается в рус версии.

Все равно спасибо за перевод, хоть и не получается оценить его.

Кстати почему не сделали просто русификатор как раньше?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
При запуске игры, когда пытается появиться меню выползает ошибка память не может быть read.В английской версии игры все нормально. Переустраивал игру разными методами - ошибка остается в рус версии.

Все равно спасибо за перевод, хоть и не получается оценить его.

Ни разу не сталкивался с этой ошибкой. Если что-то собрано неверно, оно сразу не работает.

Здесь же всё проверено. Стоит попробовать на другом компе/винде.

Кстати почему не сделали просто русификатор как раньше?

Включаем мозг и читаем внимательно сообщения.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Эхм, ну насколько мне известно, здесь выйдет обычный русификатор "отдельным файлом", т.е. как раньше. А на т.ру всегда выпускалась полная версия игры уже с русификатором.

Если не работает - возьмите просто файл русификации (в папке установленной игры - \Pack\0_chapter_4.ttarch) и скопируйте в аналогичную папку вашей английской версии.

Я пробовал только на некрякнутой лицензии, все работает.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Можно еще где-то скачать русскую версию кроме торент.ру? Я правильно поняла, что отдельно русификатор появится на этом сайте, но позже?

Да.

Den Em

Изменено пользователем Den Em

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: a4k

      Harvest Moon: Friends of Mineral Town
      Жанр: Симулятор фермы Платформы: Game Boy Advance Разработчик: Marvelous Interactive Издатель: Natsume Inc. Дата выхода: 18 апреля 2003 года Описание: Ваша фермерская жизнь начинается в Минерал-Тауне, очаровательной деревушке, окруженной природой. Вы вернулись через много лет, чтобы вернуть ферме своего покойного деда былую славу. Ухаживайте за посевами, домашним скотом и многим другим, пока разворачивается ваша собственная история о временах года.
      Статус перевода
      Завершен от команды переводчиков модов 6squad.
      Ссылки на скачивание
      Yandex.Disk (ips)
      Дополнительные ссылки
      Инструкция по установке патча на игру
    • Автор: jdPhobos

      Жанр: RPG, dungeon crawler
      Платформы: Windows
      Разработчик: 68k Studios
      Издатель: 68k Studios
      Дата выхода:  7 марта 2024
      Страница в Steam: https://store.steampowered.com/app/2197650/Ludus_Mortis/
      Описание: Действие игры разворачивается в тёмно-фэнтезийной версии Римской империи, захваченной демонами и нежитью. Игрокам предстоит возглавить собственную школу гладиаторов и очистить Рим от захватчиков.
       
      СКАЧАТЬ РУСИФИКАТОР


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×