Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Shkiper_crazy

Translation by SHKIPER

Рекомендованные сообщения

Здесь будут проекты, которые с одной стороны входят в общий, а с другой нет. Просто Sledgy в них принимает не прямую, а как максимум косвенную роль. Главным переводчиком здесь вроде как являюсь я.

***

Готовые:

Space Quest 4.5 - Бета-версия перевода.

sq4_5_1.jpg

Основной переводчик(90%) : Shkiper

Второй переводчик(10%), Шрифты: Sledgy

Игру вместе с руссификатором можно скачать здесь:

http://www.games-history.ru/?division=game&id=570

--------------------------------

Roger Wilco Adventures Comix.

Да-да. По SQ были комиксы. Теперь они переведены(точнее переведён 1, а ещё 2 переводятся).

Переводчик: Shkiper

Почитать комикс можно здесь:

http://sq.forum24.ru/?1-1-0-00000016-000-0-0-1251999019

****

В процессе:

King's Quest 3 VGA - перевод игры.

Переводчик - Shkiper

Хакер - (пожелал временно остаться неизвестным)

Готово: Текст - 100%; Графика - 0%

------------------------------

King's Quest 1 VGA - реперевод игры с переводом графики.

Переводчики - Изначальные, которые были))

Реперевод: Shkiper

Хакер - (пожелал временно остаться неизвестным)

Готово: Текст - 55%;Графика - 5%

***

В планах

King's Quest 2 VGA - перевод игры с переводом графики

Изменено пользователем Shkiper_crazy

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

На самом деле, проекты вообще не входят в общий))) Это отдельный стиль by Shkiper.

Один из самых трудолюбивых переводчиков. Если б не он, возможно и не было бы ни команды "Sledgy's", ни перевода SQ3 вообще ;)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
На самом деле, проекты вообще не входят в общий))) Это отдельный стиль by Shkiper.

Один из самых трудолюбивых переводчиков. Если б не он, возможно и не было бы ни команды "Sledgy's", ни перевода SQ3 вообще ;)

Перевод бы 100% был бы, только возможно вышел бы он годом познее ;)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Добавлю еще от себя.

SQ4.5 - планируется "переиздать" от Основной команды (Sledgy's) с отредактированным переводом. +перевод графики, +другой шрифт. Причем скорее всего перевод будет делаться на новую версию игры, 2.0, где уже будет озвучка и исправлены разные баги.

В текущем же переводе от меня перевод только во вступлении и в самых первых локациях.

Переводчики - Изначальные, которые были))

Реперевод: Shkiper

Т.к. ты переводишь с нуля, то неважно уже, кто был переводчиком)

Слово "реперевод" появилось не просто так. Считается, что после чьего-либо перевода, игру больше не будет переводить другой переводчик. И если перевод получится плохой, то уж лучше бы его никто не переводил, т.к. теперь никто не осмелиться взяться за этот проект... Да, да, это такое заблуждение среди переводчиков. Сам лично слышал.

Т.е. говорится "реперевод", чтобы было понятно, что уже какой-то перевод есть. Но при этом ты просто переводчик))

Изменено пользователем Sledgy

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Добавлю еще от себя.

SQ4.5 - планируется "переиздать" от Основной команды (Sledgy's) с отредактированным переводом. +перевод графики, +другой шрифт. Причем скорее всего перевод будет делаться на новую версию игры, 2.0, где уже будет озвучка и исправлены разные баги.

В текущем же переводе от меня перевод только во вступлении и в самых первых локациях.

Т.к. ты переводишь с нуля, то неважно уже, кто был переводчиком)

Слово "реперевод" появилось не просто так. Считается, что после чьего-либо перевода, игру больше не будет переводить другой переводчик. И если перевод получится плохой, то уж лучше бы его никто не переводил, т.к. теперь никто не осмелиться взяться за этот проект... Да, да, это такое заблуждение среди переводчиков. Сам лично слышал.

Т.е. говорится "реперевод", чтобы было понятно, что уже какой-то перевод есть. Но при этом ты просто переводчик))

Ну да, ну да... Но имена предыдущих переводчиков я убирать из титров всё же не буду( т. к. именно на их перевод я опирался ;)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение



Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×