Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
csfear

Wallace and Gromit's Grand Adventures (Эпизоды 1-4)

Рекомендованные сообщения

Грандиозные приключения Уоллеса и Громита

Эпизод 1: Fright of the Bumblebees.


Spoiler

В переводе участвовали:
jedimaster: руководитель проекта, редактор и переводчик;
arruabarrena: перевод;
chops: тестирование, перевод;
crazy_gringo: перевод (почти весь текст);
Darkwing0duck: тестирование;
de_MAX: тестирование;
Den Em: инструментарий, шрифты и немного всего остального;
DMUTPUU (nokeMoH): шрифты;
Re'AL1st: редактура;
webdriver: перевод, текстуры;
ZeRoG: перевод;
Буслик: тестирование, редактура.
(Если кого неоправданно забыли, то пишите сюда свои ники!)
Так же передаём привет TTL T.Community. Спасибо им за помощь в переводе.
Ну и так же всем, кто ещё чем-либо помогал или хотя бы пытался.




Эпизод 2: The Last Resort!

Spoiler

В переводе участвовали:
chops: руководитель проекта, текстуры, тестирование, перевод, редактор,
Den Em: инструментарий, шрифты и немного всего остального;
DMUTPUU (nokeMoH): шрифты;
pashok6798: тестирование, редактура;
tyht: перевод;
webdriver: текстуры;
Буслик: тестирование.



Эпизод 3: Muzzled!

Spoiler

В переводе участвовали:
Авторы перевода: Tolma4 Team

chops: перевод, тестирование, текстуры и помощник руководителя;
Den Em: инструментарий, шрифты, тестирование, редактура и немного всего остального;
de_MAX: текстуры;
DMUTPUU (nokeMoH): шрифты, текстуры;
Re'AL1st: редактура;
Буслик: перевод, тестирование, помощник руководителя, редактура;

Особая благодарность:
Dimamama5: перевод, тестирование;
Fil13: перевод, тестирование, помощь в переносе на xbox 360;
leprikon01: перевод;
pashok6798: тестирование, редактура, перевод и руководитель проекта;
tyht: перевод;
webdriver: текстуры;
xnod: перевод, редактура, помощь в переносе на xbox360, тестирование.




Эпизод 4: The Bogey Man

Spoiler

В переводе участвовали:
chops: перевод, тестирование, текстуры и руководитель;
Den Em: инструментарий, шрифты, редактирование и немного всего остального;
Dimamama5: перевод, тестирование;
DMUTPUU (nokeMoH): шрифты, текстуры;
pashok6798: тестирование, редактирование и помощник руководителя;
tyht: перевод;
webdriver: текстуры;
xnod: перевод;
Буслик: перевод, тестирование, помощник руководителя и редактора.



Переводы совместимы со Steam и GOG-версиями.



Spoiler
Лирическое отступление. :scenic:
Наверно все уже и забыли о том, что когда-то вёлся этот перевод. Который так бодро начался. Который потом все забросили. Который все постепенно забыли... И судьба которого хранилась в секрете до этого момента. Где-то в феврале, я напомнил об этом переводе jedimaster'у и предложил либо реанимировать его, либо забыть о нём навсегда (как захотели сделать тех-товарищей-лично-знаете). Собственно вы можете и сами догадатся, какое было принято решение. Скоро (с более конкретными сроками позже) перевод первого эпизода явится миру. Естественно всех теперь интересует вопрос: "Будут ли переведены другие эпизоды?" На что я отвечу, что когда принималось решение о возобновлении работ, одним из моих условий был перевод всех четырех эпизодов... и желательно разом. Чтож, не сложилось. "Активность" (в том числе и моя, как должника шрифтов) была не столь высока или, если точнее, непостоянна, как хотелось бы, и времени на один первый эпизод ушло больше чем я и все другие ожидали, поэтому имеется пока только первый эпизод, но надеюсь перевод других эпизодов всё же появится и займет гораздо меньше времени, чем первый эпизод. Вы можете приблизить этот момент, записавшись в помощники. (Ответ: наверно будут, но неизвестно когда.)
Спасибо за внимание... оставайтесь с нами.

Если вам нравится наша работа и вы хотите отблагодарить переводчиков не только теплыми словами, то вот номера кошельков:
WMR — R299366389722
WMZ — Z157642708636
ЯД — 410011117820181
Вы — клиент QIWI? Воспользуйтесь сервисом QIWI Яйца, полученные коды присылайте на sergeant[аф-аф]zoneofgames.ru.
PayPal: посылаем на sergeant[аф-аф]zoneofgames.ru
Изменено пользователем pashok6798

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А ко второму эпизоду русик никто не хочет сделать?

К первому был очень хороший перевод, мне так игрушка понравилась...

Его делал NeoGame, как выйдет и увижу его, сразу же выложу сюда... Или кто-то другой.

Пока никто не вскрыл ресурсы этого движка.

Точнее распковщик есть только у NeoGame и у каких то иностранных умельцев, которых разработчики попросили не выкладывать его.

Поэтому можно пока и не думать насчет самостоятельного перевода.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Поскорей бы руссик зделали ко второй части.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

переводы следующих частей есть? особенно сейчас третья волнует.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кто нито,сделайте русики к другим частям. :sorry:

Изменено пользователем xxPaneKxx

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Кто нито,сделайте русики к другим частям. :sorry:

сказали же что никто (кроме NеoGame) не способен вскрыть игровые ресурсы..и запаковать их обратно..

или я не прав?

кстати а здесь архивы случайно не такие же как и в Острове обезьянок: Запуск ревущего нарвала?

Изменено пользователем remix1991

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
сказали же что никто (кроме NеoGame) не способен вскрыть игровые ресурсы..и запаковать их обратно..

или я не прав?

кстати а здесь архивы случайно не такие же как и в Острове обезьянок: Запуск ревущего нарвала?

Такие же.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
сказали же что никто (кроме NеoGame) не способен вскрыть игровые ресурсы..и запаковать их обратно..

или я не прав?

кстати а здесь архивы случайно не такие же как и в Острове обезьянок: Запуск ревущего нарвала?

А если немного редактор мой подправить, то и текст можно будет править.

Там почти тоже самое.

У кого есть желание переводить и рисовать/перерисовывать шрифты(вроде 17 шт.)? =)

Изменено пользователем Den Em

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А если немного редактор мой подправить, то и текст можно будет править.

Там почти тоже самое.

У кого есть желание переводить и рисовать/перерисовывать шрифты(вроде 17 шт.)? =)

Желание то есть,но вот времени нету

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А если немного редактор мой подправить, то и текст можно будет править.

Там почти тоже самое.

У кого есть желание переводить и рисовать/перерисовывать шрифты(вроде 17 шт.)? =)

думаю мне пока и обезьяньего острова хватит) тем более что скоро второй эпизод выходит)) а рисовать я не умею))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Желание то есть,но вот времени нету

Рисовать или переводить?

Дело, как я понимаю, итак уже не срочное. =)

думаю мне пока и обезьяньего острова хватит) тем более что скоро второй эпизод выходит)) а рисовать я не умею))

На тебя я и не расчитывал.

Хотя если честно, я вообще ни на кого и не расчитываю пока. Будет у кого желание — с меня редактор. Возможно, ещё с текстурами немного поколдую, если это будет необходимо. Могу и текст конечно попереводить. А вот шрифты... Ещё в течении месяца я к ним не хочу притрагиваться. У меня аллергия на них. :bad:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я мог порисовать шрифты. Вот только программа какая нужна. И что только шрифт нарисовать надо? А перевод у тебя весь есть? А что это вообще реально чтоб игра с этим любительским переводом работала а то вон Tales the Monkey of Island 5 от этой же компании на это же движке тоже не очень складно идёт работа?//img.zoneofgames.ru/forum/style_emoticons/default/beta.gif

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я мог порисовать шрифты. Вот только программа какая нужна. И что только шрифт нарисовать надо? А перевод у тебя весь есть? А что это вообще реально чтоб игра с этим любительским переводом работала а то вон Tales the Monkey of Island 5 от этой же компании на это же движке тоже не очень складно идёт работа?//img.zoneofgames.ru/forum/style_emoticons/default/beta.gif

перевода нет, есть умеющие запокавать/распокавать архивы, а это уже 50 % всего)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я мог порисовать шрифты. Вот только программа какая нужна. И что только шрифт нарисовать надо? А перевод у тебя весь есть? А что это вообще реально чтоб игра с этим любительским переводом работала а то вон Tales the Monkey of Island 5 от этой же компании на это же движке тоже не очень складно идёт работа?//img.zoneofgames.ru/forum/style_emoticons/default/beta.gif

Monkey of Island 5 - что за игра такая?

Перевод Tales of Monkey Island - Episode 1 - Launch of the Screaming Narwhal уже почти готов. Это игра от той же компании и на том же движке.

Все последующие эпизоды тоже вроде будут, если разработчикик что-то кардинально не изменят.

Т.е. перевод реально будет работать. =)

А программа для чего? Для рисования шрифтов?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Так я как раз про эту игру и пишу просто если хронологически то эта сразу 5 игра в серии и будет в виде эпизодов. А зачем вам сейчас тогда нужен человек которому не влом рисовать шрифты если перевода еще нет?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Так я как раз про эту игру и пишу просто если хронологически то эта сразу 5 игра в серии и будет в виде эпизодов. А зачем вам сейчас тогда нужен человек которому не влом рисовать шрифты если перевода еще нет?

Здесь вообще-то ветка про Волеса и Громита, и речь идет о переводе этой игры.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: a4k

      Harvest Moon: Friends of Mineral Town
      Жанр: Симулятор фермы Платформы: Game Boy Advance Разработчик: Marvelous Interactive Издатель: Natsume Inc. Дата выхода: 18 апреля 2003 года Описание: Ваша фермерская жизнь начинается в Минерал-Тауне, очаровательной деревушке, окруженной природой. Вы вернулись через много лет, чтобы вернуть ферме своего покойного деда былую славу. Ухаживайте за посевами, домашним скотом и многим другим, пока разворачивается ваша собственная история о временах года.
      Статус перевода
      Завершен от команды переводчиков модов 6squad.
      Ссылки на скачивание
      Yandex.Disk (ips)
      Дополнительные ссылки
      Инструкция по установке патча на игру
    • Автор: jdPhobos

      Жанр: RPG, dungeon crawler
      Платформы: Windows
      Разработчик: 68k Studios
      Издатель: 68k Studios
      Дата выхода:  7 марта 2024
      Страница в Steam: https://store.steampowered.com/app/2197650/Ludus_Mortis/
      Описание: Действие игры разворачивается в тёмно-фэнтезийной версии Римской империи, захваченной демонами и нежитью. Игрокам предстоит возглавить собственную школу гладиаторов и очистить Рим от захватчиков.
       
      СКАЧАТЬ РУСИФИКАТОР


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×