Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
LMax

The Chronicles of Riddick: Assault on Dark Athena

Рекомендованные сообщения

enpy_chronicles_of_riddick_assault_on_dark_athena.jpg

The Chronicles of Riddick: Assault on Dark Athena

Хроники Риддика: Нападение на "Тёмную Афину"

Авторы перевода:

«ENPY Studio» (http://enpy.net/)

Подробности:

http://enpy.net/forum/topic/1382/

Изменено пользователем LMax

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Сегодня обещали русификатор!Дак выкладывайте!!!!!!!

Кто и где писал дату выхода русификатора? Где обещали?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Сегодня обещали русификатор!Дак выкладывайте!!!!!!!

С чего ты взял?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Извините что не по теме.Пари кто знает есть кряк и будет ли ?

А то на *воруют_русы* читал его вообще не будет.

З.Ы.Сорри что не по теме

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Тогда назови дату выхода русика.

Кто? Кому? Чего? И почему должен? Успокойся и тихо ожидай идёт процесс созедания, количество проделаной и соответственно оставшейся работы можно узнать по ссылка приведёным в шапке!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Тогда назови дату выхода русика.

Что за тон?

Извините что не по теме.Пари кто знает есть кряк и будет ли ?

А то на *воруют_русы* читал его вообще не будет.

З.Ы.Сорри что не по теме

Вот именно, что не по теме. Кряки тут не обсуждаются.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Что за тон?

Вот именно, что не по теме. Кряки тут не обсуждаются.

Вот от тебя никак не ожидал.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вот от тебя никак не ожидал.

А че не ожидал. Тут тема по переводу. Плюс в правилах форума ясно написано:

4.1. Запрещается запрашивать или размещать (т.е. выкладывать в общий доступ ссылки или закачивать файлы на форум) любые взломанные программы, кейгены, кряки и патчи (являющимися WAREZ'ом), а так же фильмы и музыку защищённые авторским правом.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Serega_MVP

Тошнит, блин, уже. Какие кряки еще?

To All

Где вы вообще дату выхода перевода взяли?! У вас мозги есть читать инфу на нашем сайте, а не бредни всяких флудеров в рунете?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Они наверное перепутали вас с акеллой^_^

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Они наверное перепутали вас с акеллой

тогда это жестокое оскорбление для команды:)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Они наверное перепутали вас с акеллой^_^

Что-то часто народ начал путать. Некто DANTE2015 назвал 28-ое число – датой релиза "Resident Evil 4" от "DK Team" (потом оказалось, что спрашивал он про "The Chronicles of Riddick: Assault on Dark Athena"). Не к добру всё это, эпидемия какая-то... :shok:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

в таком случае надо вести примерный общий график.. ну или что-то типа этого.. чтобы не путали.. и на главную ЗОГ его..

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Уже появилась информация, что были правы те, кто предполагал ранее, что акелловская версия "Assault on Dark Athena" будет разделена на две части, а старого "Escape From Butcher Bay" не будет вовсе (утверждать лично не берусь, пока лицензии на руках нет). Если правду говорят, "ENPY Studio", вы тогда свой перевод будете подстраивать под такие русские версии игр (два первых диска), или только под Gold и западный релиз?

в таком случае надо вести примерный общий график.. ну или что-то типа этого.. чтобы не путали.. и на главную ЗОГ его..

График, наверно, не поможет, т.к. у меня складывается такое ощущение, что некоторые новички ошибочно ассоциируют "SerGEAnt's Zone Of Games" с официальными переводчиками, забывая (или не зная), что здесь присутствуют только одни фанаты. Пока они не поймут, что здесь нет официальных локализаторов, ничего не изменится. Им лучше сразу на "The Daily Telefrag" идти.

Изменено пользователем DedMoroz

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: RTS Платформы: PC Разработчик: Quite OK Games Издатель: Quite OK Games Дата выхода: 10 апреля 2024 (ранний доступ)



    • Автор: Haretraje
      Clannad

      Жанр: Visual Novel Платформы: PC X360 PS2 PS3 PSP PSV An Разработчик: Key Издатель оригинальной японской версии: Key Издатель англоязычной версии в Steam: Sekai Project Дата выхода: 2004-04-28 (первая версия на диске), 2015-11-23 (Steam Edition) Страница в Steam

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Если к мифологии идёт уклон то надо брать исторические имена,а Рэйчел это современное произношение.  Только скорее Рахиль.
    • такое чувство что собран из каких-то готовых блоков. какая-то не целостная картинка выходит. в 0.23 зачем так сделали с этим световым пятном?
    • Хрена у нее ценник на Озоне На PSP? Ну там отличие только в том, что это крайне всратый визуально порт. Очень. Для PSP технически можно было сделать в разы качественнее! А так все тот же Myst, да.  Я из Riven-a на старом струйном принтере даже скриншоты себе печатал и на стену в рамке вешал. Мой дядя далекий от ПК в целом и тем более ПК игр, был очень поражен визуалом тогда.
    • Ха, я так всратую РПГ от Funcom, “Mutant Year Zero” прошел. Там был ранний доступ за 2-3 дня. А она оказалась короткой и примитивной. Прошел и вернул. 
    • @Андрей Дюк Что же вы так дословно переводите? P.S. Хотя, может, и к лучшему.
    • Да никаких обид. Я ж написал, что вот по этому вот: крайне тяжело уловить контекст. Кроме того, что переносы строк некоторые прозевал (\n). Это надо теперь проходить самому и ровнять. Но, кстати, Фаргусовский перевод не совсем точен, хотя озвучка вполне профессиональная.
      Например, когда даже в приведенном ролике МакКой говорит “а под конец дежурства меня рассмешил этот псих, который в одних трусах танцевал на улице со старушкой”, в тексте конкретно написано: “учитывая, что самое серьезное событие за всю ночь...было шизоидной бабкой, выплясывающей шимми… в нижнем белье во Втором Секторе.” (“the most action I'd seen all night...was a schizoid grandmother doing the shimmy...in her underwear in the Second Sector.”).
    • Попробуй не менять исходный файл, а загрузить вторым.  Я создал файл .pak с новой локализацией и сохранил исходный путь папок до локализации. Новый файл: pakchunk0-WindowsClient1.pak внутри папки \NameGame\Content\Localization\Game\ru в папке ru лежит ru.locres В папке Game есть файл Game.locmeta в нем необходимо добавить поддержку русского языка (если игра не поддерживала ранее). После всех этих манипуляций тебе нужно просто запакованный pakchunk0-WindowsClient1.pak (может по-другому в твоей игре называться) закидываешь к основным файлам в папке Paks

      Рекомендую пользоваться: https://github.com/matyalatte/LocRes-Builder  Пиши, если будут вопросы 
    • Ещё скажи - справедливо  . Это и удивило, что довольно здравый подход, в деле, где крутятся деньги, редкость.     Всё правильно. В Стиме есть правила, как для раннего доступа, так и для игр, доступ к которым за дополнительную плату открывают за несколько дней до релиза (расширенные издания). Открытие раннего доступа не считается релизом, поэтому, по правилам Стим, можно без страха играть сколько угодно до полноценного релиза игры, дальше включаются правила обычного релиза - 14 дней и не более 2 часов для права на возврат. Теперь, расширенные издания с доступом к играм на несколько дней раньше основного релиза приравняли, собственно, к полноценному релизу, а раньше на этот маленький срок действовало правило игр с ранним доступом.
    • С другой стороны, какие-то игры могли и не появиться. Тот же Дэд целс в раннем доступе хорошо раскрутился. Скорее всего путних игр из раннего доступа значительно меньше, чем достойных внимания. Но, всё же, пусть лучше ранний доступ выдаст одну достойную игру из десяти, чем вообще ни одной хорошей без раннего доступа. 
    • Немного поиграл и скажу честно — над переводом еще работать и работать. Перевод очень бессвязный и слабо передаёт смысл сказанного (будто текст писала нейросеть или гугл переводчик). Я даже для сравнения накатил русскую озвучку от Фаргуса чтобы сравнить переводы, и даже их, далеко не идеальный перевод, передаёт смысл лучше… Записал для примера начальную катсцену (озвучка + субтитры) Вообщем вот. Автора обидеть не хочу, честно.
       
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×