Jump to content
Zone of Games Forum
Sn@ke

Ys Seven / Ys: the Ark of Napishtim / Ys: The Oath in Felghana / Ys Origin

Recommended Posts

Скрытый текст

Ys Origin

Русификатор (текст)

ysorigin

Жанр: Action JRPG

Платформы: PC, PS

Разработчик: Nihon Falcom

Издатель: XSEED

Дата выхода: 31 мая. 2012

Spoiler

 

 

Spoiler

Долгое время игра Ys Origin оставалась недоступной для англоязычной аудитории. Приходилось лишь пускать слюнки, глядя на великолепные скриншоты, и молиться, чтобы кто-нибудь её перевёл. И вот, спустя почти пять лет после выхода игры, свершилось долгожданное чудо — фанаты выпустили патч, полностью переводящий Ys Origin на английский. А в 2012 официальная английская версия появилась в сетевом сервисе Steam.

Сюжетно Ys Origin является приквелом ко всей серии и первым двум частям в частности. Поэтому, если вы новичок в мире Ys, то можно начинать знакомство с неё, но я бы всё же рекомендовал перед этим пройти хотя бы Ys I и II. События игры разворачиваются за 700 лет до "Ancient Ys Vanished" и раскрывают прошлое мира Ис, Башни Дьявола, Чёрной Жемчужины, сестёр-богинь и их шести жрецов. В игре три главных персонажа, путешествующих по Башне Дьявола - Юника Това, Хьюго Факт и Тор Факт. У каждого есть свои собственные мотивы для того, чтобы подняться на башню, и только пройдя игру всеми тремя персонажами, можно оценить полноту событий происходящего на экране.

Перевод игры: http://notabenoid.org/book/67356/

Прогресс перевода: 269.png

Игровой текст для перевода: https://yadi.sk/i/WEyZQmza35ByDT

Текстуры EN для художника: https://yadi.sk/d/dx9q5zAd35ByAn

 

 


Ys Eternal

Русификатор (текст)

——————————————————————————————————

Скрытый текст

 

Русификатор (текст) — от The Miracle

banner_pr_ystheoathinfelghana.jpg

Жанр: Action JRPG

Платформы: PC

Разработчик: Nihon Falcom

Издатель: XSEED

Дата выхода: 19 марта 2012

Spoiler

 

Spoiler

Хорошая JRPG, официально выпущенная на Западе - редкое явление в нынешнее время, и тому есть много разных причин. Перечислять их сейчас смысла нету, и стоит указать лишь одну - боязнь "больших" издателей погореть на этом деле, ведь жанр специфический и может не снискать одобрения среди массы геймеров. Впрочем, существуют и мелкие студии, готовые пойти на риск: например, XSeed, занимающаяся кроме выпуска ещё и переводом различных изначально японских игр. Одно из последних поступлений в её послужной список - Ys: The Oath in Felghana - сегодня и будет рассмотрено со всех сторон.

Искатель острых ощущений Адол Кристин и его вечный компаньон Дожи наносят визит в родину Дожи - Фелгану, после восьмилетнего отсутствия, тут многое изменилось... Орды монстров бродят по предместьям города, давно потухший вулкан внезапно вернулся к жизни, новый лорд земель начал беспощадно вымогать деньги со своих многострадальных граждан. В то время как Дожи ищет своего бывшего боевого комбата для ответов, Адол начинает помогать горожанам и становится втянутым в мир политических заговоров, древних наследств и невероятных табу...

Oсобенности игры

Six difficulty levels ranging from "Very Easy" for casual players to "Inferno" for true old-school gaming masters.

Unlockable "Time Attack" and "Boss Rush" modes for anyone looking to show off his/her boss-taming abilities.

Over 30 unique Steam Achievements as well as Steam Cloud support.

Adjustable high-resolution PC graphics with original blood effects intact.

Gamepad support in addition to standard keyboard and mouse controls.

Игровой текст для перевода: https://yadi.sk/d/qzCS_eBVmK2RA

Перевод игры: http://notabenoid.org/book/65328

Прогресс перевода: 202.png

Текстуры EN для художника: https://yadi.sk/d/475o5WBTmK2Gj

Spoiler

6f8743f9aa7c.jpg

Исправленный шрифт для лицензии: https://yadi.sk/d/sJNvUo0R3MvdBj

 

Скрытый текст

 

c474d9b4bc31.jpg

Жанр: Экшены, Приключенческие игры, Ролевые игры

Платформы: PC PSPPS2

Разработчик: Nihon Falcom

Издатель: XSEED, Marvelous USA, Inc.

Дата выхода: 28 апреля 2015

 

Spoiler

 

 

Spoiler

Компания XSEED Games официально сообщила о том, что англоязычная версия игры Ys VI: The Ark of Napishtim будет выпущена в сервисе цифровой дистрибуции Steam 28 апреля 2015.

В игре нас ждет обновленная графика, поддержка контроллера, Warp Points (вроде можно телепортироваться с одного Save Point'a на другой — поправьте меня, если я не прав) и всё в этом духе. Однако самым важным нововведением будет новый режим - Catastrophe mode. В нём нельзя будет покупать и использовать предметы, повышающие уровень здоровья. И что-то там ещё в нем будет.

Игровой сериал с восемнадцатилетней историей снова с нами. Первая часть Ys появилась еще в 1987 году. Главный герой — Adol Christian — ничуть не постарел и уж конечно не утратил тяги к приключениям. На этот раз судьба забрасывает его на «необитаемый» остров, который оказывается очень даже обитаемым, а туземцы — совсем не гостеприимными. Укротить строптивый норов аборигенов вам помогут многочисленные заклинания и старые добрые мечи, по мастерству обращения с которыми Адолу нет равных.

Игра верна традициям предшественников и выдерживает общий стиль серии. При этом графика на два порядка лучше любого другого проекта Ys, так что The Ark of Napishtim вполне соответствует времени.

Адол виртуозно владеет боем на мечах. Собрав три волшебных клинка, вы получите полный комплект лихих комбинаций и немало магических способностей.

Сначала думай, потом бей! Игра совмещает элементы зубодробильного боевика и глубокой рпг стратегии. Адол без лишних вопросов пускает кровь рядовым противникам, но каждый босс — нелегкая задачка, требующая логики и смекалки.

Ys: The Ark of Napishtim наводнена секретами. Вы можете открыть новые игровые режимы, альтернативные варианты финала и даже целые эпизоды, по разным причинам вырезанные разработчиками из основной части игры.

Глоссарий Ys VI - The Ark of Napishtim: https://docs.google.com/spreadsheets/d/1XV6...9j-E/edit#gid=0

Перевод Ys VI - The Ark of Napishtim: http://notabenoid.org/book/58834

Прогресс перевода: 53.png

 

 

Скрытый текст

 

a4e780b8e3c3.jpg

Жанр: Экшены, Ролевые игры

Платформы: PC. PSP

Разработчик: Nihon Falcom

Издатель: XSEED Games, Marvelous USA, Inc.

Дата выхода: 30 авг. 2017

 

Spoiler

 

 

Spoiler

Originally released as a PSP exclusive, Ys SEVEN was the first fully 3D Ys title, the first Ys title to include a party-based battle system allowing players to swap control of characters in real-time, and the most story-heavy Ys game of its time.

This original PC port presents the game in full upscaled HD with a wide variety of resolution options, smooth 60 fps gameplay, full Steamworks integration featuring a variety of new achievements, and even a revised localization to ensure players receive the most immersive gaming experience possible.

Join redheaded adventurer Adol Christin and his loyal companion, Dogi, as they make good use of their pirate connections from adventures past to weigh anchor in the bustling port city of Altago — a former world trading capital that was cut off from foreign visitation for far too long by an all-too-recently ended war with the Romun empire.

The people of Altago are still distrustful of foreigners, and the land is crawling with monstrous creatures who are invulnerable to standard steel, rendering Adol’s tried and true arsenal of weapons from games past ineffective. Forced to rearm and retrain from scratch — and to prove his worth to this new country’s somewhat xenophobic populace — Adol takes up a king’s quest to explore a nearby set of ruins, only to find himself embroiled in a high-stakes game of appeasing ancient dragons and saving the world… yet again.

Along the way, he’ll meet a variety of companions old and new who will join him in his quest via the newly introduced party system, wherein up to three characters may be controlled at any one time. Only by mastering the use of pierce, slash, and thrust attacks, as well as dozens of unique skills, quick dodging, ”flash guarding,” and more can Adol and his team uncover the mystery of the Five Great Dragons, the five ancient tribes of Altago, and the recent string of earthquakes that threaten to tear apart this ancient and storied land.

Come take part in the first Ys adventure of the modern era, and the latest adventure in Adol Christin’s myriad chronicles. The frenetic challenges and massive bosses that made this historic series famous are back, and they’re bigger than ever.

Make SEVEN your lucky number!

Key Features:

Fast, real-time combat with dozens of unique abilities, both physical and magical

A brand new party system allowing for up to three playable characters at once, including Adol’s loyal sidekick Dogi and fan-favorite mercenary Geis from Ys VI: The Ark of Napishtim

Enormous screen-filling bosses set to quintessentially Ys rock music composed by the legendary Falcom Sound Team jdk

One of the most complex and involving storylines of the entire series, spanning well over 20 hours’ worth of gameplay

Upscaled HD graphics and consistent 60 fps framerate bring this former PSP-exclusive title up to modern PC standards

Full Steamworks integration, including a bevy of new achievements

Перевод игры: http://notabenoid.org/book/70602

Прогресс перевода: 389.png

Текстуры для художника: https://mega.nz/#!hOw0DKoS!uqyAa9i8...-GJHxEw0C_DMZGk

Игровой текст отдельно для перевода: https://mega.nz/#!sGRBwD4a!4Jw868R9...bsEgrCQpxJuNCSQ

 

Скрытый текст

 

511c07bc3e3a.jpg

Перевод игры: (нет текста)

Прогресс перевода:

Текстуры для художника:

Игровой текст отдельно для перевода:

 

Мы ВКонтакте: https://vk.com/The_Miracle_RU

Русификатор Ys Origin https://mega.nz/#!hsRnQbxC!Aw1tbGW3eJC5Lxyna0rmxeVhD0ROz4g-BK5PHJFofNQ для Steam-версии игры через эулятор, это единственное решение я увидел, где можно запускать переведённый текст в экзешнике. Ачивки не будут работать, наверное, т.к. заменяется экзешник. 
Русификатор Ys Origin https://mega.nz/#!okRGFLBQ!dR1Do87W9Pi7B8Q2EFqGMbtiXeoLe3cC62dgKoYOvQI для Steam-версии, где будут работать ачивки, но не будет перевода из экзешника, а это пару соток строк.

Обсуждение тут: https://vk.com/topic-153480104_36018292

  • Like (+1) 2
  • Upvote 1

Share this post


Link to post
Переведены все предметы в игре. Спасибо Himick'y за редактор файла.

Также починил букву "б". Раньеш она была заштрихованным прямоугольником.

img07.png img09.png img10.png img11.png img12.png

PS версия перевода предметов естественно не финальная.

респект)

Share this post


Link to post

Окончательно настроил игровой шрифт. Теперь он не вылазит вверх в именах и не обрезаются хвостики букв в строках.

Также перевел все имена персонажей и 2 монолога персонажей.

img00.png img03.png img04.png img05.png

Share this post


Link to post

Сейчас русифицирую исполняемый файл игры. В нем оказалось довольно много текста. Но этот текст служебный. Его назначение сообщения во время улучшений оружия , а также подсказки в нижнем левом углу и главное меню.

После буду пробовать перерисовывать игровой растровый шрифт, использующийся для надписей HP, STR, DEF, ... (теоретически их можно было бы не переводить, но я любитель полных локализаций. А также этот шрифт используется в описании уровня мечей.)

Бонусом карта из игры:

^_^

img06.png

Share this post


Link to post
Сейчас русифицирую исполняемый файл игры. В нем оказалось довольно много текста. Но этот текст служебный. Его назначение сообщения во время улучшений оружия , а также подсказки в нижнем левом углу и главное меню.

После буду пробовать перерисовывать игровой растровый шрифт, использующийся для надписей HP, STR, DEF, ... (теоретически их можно было бы не переводить, но я любитель полных локализаций. А также этот шрифт используется в описании уровня мечей.)

Бонусом карта из игры:

^_^

img06.png

Очень жду перевода на данную игру, а то новые каллоидные массы дерьма в мире games уже надоели, хочется чего-нибудь олдсукльного.

Можно вопрос - а на какой стадии примерно перевод?

Share this post


Link to post

Перевод на стадии: "Подготовка к полномасштабному переводу." :D

Переведено:

1) Графика: 99%(кроме второстепенной (мелкие надписи типа "Магазин Рози") 99% так как не переведено несколько изображений, ради уточнения перевода по сюжету.

- В графику входят:

- - названия локаций

- - имена босов

- - всплывающие надписи "Конец игры", "Конец" и другие...

- - меню

- - 2 страницы обучения

- - карта Канаанских островов

- - финальные титры

2) Имена персонажей - условно 100%, кроме тех, чьи имена прописаны в самих картах (минимум один такой есть - Раба, до тех пор пока не представился Адолу)

3) Названия экипировки и вещей - 100%

4) Служебная информация (подсказки + меню) - 30% - Сейчас перевожу

5) перевод растрового шрифта и его "слов" - 0% - запланировано

6) Перевод диалогов персонажей - Стартовый диалог Айши и Ольги и разговор со стражником Ларго (кроме его советов) = практически 0% :D

Идея такова - сначала перевожу всё, кроме диалогов. То есть весь интерфейс будет на русском. А уже после я приступлю к переводу игры с одновременным её прохождением. (Геймпадом уже разжился).

Для всех желающих помочь есть задание:

Выяснить как исполняется прием Dash Slash и Dash Jump... И доходчиво мне объяснить... :D Английскую версию уже читал, нифага не получается :D.

PS Может до определенного сюжетного места ГГ не может их использовать?

Edited by KoTonec

Share this post


Link to post

Перевод для 2 части, м?

А так я что написал?

Share this post


Link to post

Внесу ясность.

http://notabenoid.com/book/17281/

Эта ссылка на нотбейннот по переведу игры Ys II Eternal.

Проект курирует Rush Team, которая недавно выпустила перевод игры Last Remnant.

Разбор ресурсов, изготовление различных пакеров-анпакеров делает этаже команда.

Финальное редактирование и сборку перевода сделает этаже команда.

Так как администрация решила склеить все темы про Ys, то ребята пропиарили перевод здесь, дабы привлечь переводчиков.

Если есть желание помочь, то присоединяйтесь.

Edited by KoTonec

Share this post


Link to post
Внесу ясность.

http://notabenoid.com/book/17281/

Эта ссылка на нотбейннот по переведу игры Ys II Eternal.

Проект курирует Rush Team, которая недавно выпустила перевод игры Last Remnant.

Разбор ресурсов, изготовление различных пакеров-анпакеров делает этаже команда.

Финальное редактирование и сборку перевода сделает этаже команда.

Так как администрация решила склеить все темы про Ys, то ребята пропиарили перевод здесь, дабы привлечь переводчиков.

Если есть желание помочь, то присоединяйтесь.

А Арк Нехрим переводишь ты?

Share this post


Link to post

НА PC из серии Ys выходили игры

По хронологии:

1) Ys I Eternal

2) Ys II Eternal

3) Ys: The Ark Of Napishtim

4) Ys: The Oath in Felghana

5) Ys Origin

1 и 2 - переводит Rush Team

3 - перевожу я и помощники

4,5 вроде никто не взялся. 5 Часть еще вроде без англофикатора.

Share this post


Link to post

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now


  • Similar Content

    • By Si - Net
      Вышла первая из самых ожидаемых игр этого лета Lost Planet: Extreme Condition. Думаю пора задуматься над созданием русификатора. Если понадобится помощь - готов, у меня английский лицей за плечами. Если что пишите в личку.
    • By a.ku
      очень нужно!


Zone of Games © 2003–2019 | Реклама на сайте.

Система Orphus

×