Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Sn@ke

Ys Seven / the Ark of Napishtim / The Oath in Felghana / Origin

Рекомендованные сообщения

Да он него сейчас толку немного. Русификатор на Стимовскую версию не ставится, после установки игра жалуется на какой-то файл. Засунуть его можно, как я понимаю, только в репак, на котором этот самый русификатор и тестировался.

Но если так хочется самому проверить, то держи: http://www.zoneofgames.ru/games/ys_eternal/files/4544.html

Спасибо и на этом, жаль что со стим версией не дружит :sad:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
один из тех кто участвовал в переводе,умудрился стереть всё на чем они так упорно работали

Читал об этом на еще живом сайте, мне хотелось его кривые руки переломать...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Так перевод который делали на Ys: The Ark of Napishtim умер?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Воскресим тему?

Ys: the Ark of Napishtim - меню и диалоги пригодны к русификации

c1c203dab9b53d9558e69c135853448a.jpeg _931b751584949a644fbd2fa6419c2ece.jpeg

Изменено пользователем AlexLAN

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
AlexLAN Если сечёшь в английском и готов перевести(можно и помощи попросить,но думаю вряд ли выделят,ибо и так куча проектов) то я готов помочь в техническом плане!!! Там и с текстурками можно по шаманить...

Перевести-то могу, но не в одного, нужно еще как минимум пара толковых переводчиков.

Сейчас меня беспокоит только вывод кириллицы, строчные буквы выводит через одну, пока решаю это дублированием пропадающих букв. Можно конечно перебить латиницу на кириллицу в шрифте, но это не самый лучший выход.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Есть вопрос по поводу тегов переноса строки. Проверял ли кто-нибудь, что будет, если их убрать вообще? По своему опыту знаю, что где-то 30% японских RPG, несмотря на повсеместно присутствующие теги \n, поддерживают функцию автопереноса. Т.е. если в тексте есть \n - строки переносятся строго в обозначенных местах. А стоит \n убрать - перенос производится автоматически, более ровно, основываясь на голых программных расчетах. Что, кстати, гораздо удобнее возни с расстановкой вручную.

Еще у меня возникло несколько (пока что) небольших замечаний по глоссарию...

Rehda Village - Деревня Редан. *Почему "Редан"? По идее же, "Рэда".

Eresia - Эресиа; Eresian - Эресианец. *Не помешало бы уточнить, не от итальянского ли Eresia (ересь) это произошло. Так всех чужаков называют, судя по всему, вне зависимости от их происхождения. Если я прав, то логичнее было бы писать "ересианцы" (именно со строчной буквы) и "Ересия".

Isha - Айша. *Именно "Иша". Там же не Aisha фигурирует.

Изменено пользователем Kupoman

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

По поводу переноса проверял - слова уходят за экран, так что он нужен.

В принципе согласен с тобой, внесу изменения в глоссарий.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Перерисованная графика, если кому интересно (в .png): http://rghost.ru/7MXl9B9gJ

Почти все готово, 49 файлов из ~70. Самое сложное уже нарисовал.

Как закончу с графикой - примусь за текст. Не обижайтесь, если с ноты не будет взято ни строчки. Я, конечно, посмотрю внимательно, может и есть там сознательные и старательные переводчики... но то, что я видел неделю назад, мне как-то совсем не понравилось.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Инструментарий есть у кого по бинарному тексту data_us.na\MISC\*.DAT?

 

Spoiler

7503be917f10.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

У кого-нибудь остались текстуры переведенные? А то не могу с Kupoman связаться.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
С удовольствием окажу помощь в переводе.

Ну так вперед, если нет инвайта и не можешь попасть сюда http://notabenoid.org/book/58834, то пиши в личку - выдам.

Kupoman отдал большую часть текстур, остаток возможно скоро допилит, если нет, то добью сам.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Haretraje
      Clannad

      Жанр: Visual Novel Платформы: PC X360 PS2 PS3 PSP PSV An Разработчик: Key Издатель оригинальной японской версии: Key Издатель англоязычной версии в Steam: Sekai Project Дата выхода: 2004-04-28 (первая версия на диске), 2015-11-23 (Steam Edition) Страница в Steam
    • Автор: Tendo
      Жанр: Приключенческие игры, Ролевые игры, Стратегии
      Разработчик: Beamdog
      Издатель: Beamdog
      Дата выхода: 30 окт, 2014
      Руссик не завезли. Я просто предлагаю заняться переводом, сам я ноль в переводе.

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Точно говоришь. Игрушка жёстко провалилась. Мем, хайп, инфоповод… Смута котируется в медиа за счёт чего угодно, только не благодаря игровым качествам, скорее отсутствию оных  . Тот же 2077, хоть чем-то крыл своё ужасное техническое состояние. У Смуты из плюсов вижу только сеттинг, и то плохо реализованный.
    • @Dusker игра на слуху — не спорю. Но вот назвать её успешной — это громко. Если волны говн мерило успешности — тогда да. Вот вы её купили? Может я её купил? Из тех, кто тут, на форуме, я знаю только одного @romka, который её купил. Даже топящий за ВКплей @CyberPioneer не хвастался покупкой. Так что тот факт, что её обсуждают все кому не лень — не показатель успешности. Это лишь показатель её известности, что не одно и то же. Да, в конце концов, в этой теме из 50+ страниц самой Смуте дай бог хоть 10-15% сообщений посвящено.
    • Ага, одна-две конторы обосрались, значит, в говне и все остальные. Вы реально думаете, что будут выправлять озвучку или боёвку? Вообще не понял, о чём вы. Лично я багов, которые бы мешали\запарывали игру как в каком-нить Нью-Вегасе, не видел.    
    • @Dusker а что тут удивительного, пиар — единственный способ для этой игры хоть как-то выделиться, во всем остальном она проигрывает даже “Русам против ящеров”.
    • Да, хотелось бы перевод нейронкой, даже кривой
    • А что не очевидно что ли? Эта игра сейчас наверное одна из самых знаменитых. Да и в целом там подготовка к продажам была довольно неплохая. Сначала скидка если вы сделаете предзаказ. Няшные девочки стримеры с неким билдом смуты, где еще не было понятно в чем суть игры. Ну и много рекламы просто на разных сайтах включая вк, + игра на патриотизме, ну наша же игра, российкая, как не купить то. После старта продаж, пиара стала еще больше, правда уже черного, но тут уже появился пласт людей который если об игре услышал и даже если она хрень, все равно купит ее чтобы убедиться лично. Видно же, что по смуте роликов снято не меренно, только у двух хейтеров не прекрающиеся ролики про смуту один за одним. Даже когда они называют ролик “последний обзор смуты” не выдерживают и потом выпускают еще один. И много людей ей интересовалось, или заинтересовалось, благодаря всем этим блогерам и сайтам. P.S. У меня знакомые с запада спросили, “это вы типо нам мстите, за то что игры перестали продавать в стиме и без русского языка, поэтому вы нам смуту тоже решили не продавать и не переводить?”
    • @Сильвер_79 аккуратнее с такими “новостями”, а то ведь найдется “Шевелев”, который поверит))
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×