Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Перезапуск сиквела Operation Flashpoint

Рекомендованные сообщения

Codemasters запустила официальный сайт боевика Operation Flashpoint: Dragon Rising, на котором вы прямо сейчас можете посмотреть новый ролик, наглядно показывающий, что нас ждет все тот же симулятор военных действий. Также не удивляйтесь, что из названия исчезла цифра «2», а сам логотип игры изменился до неузнаваемости — издатель это объясняет желанием более тесно связать DR с Cold War Crisis.

Релиз Operation Flashpoint: Dragon Rising запланирован на лето 2009 года на PC, Xbox 360 и PlayStation 3.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

На ЛЕТО - ЭТО ЖЕ КЛАСС!!!!!!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

кавайно =) ждём

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

"Operation Flashpoint" - лучший warsim всех времён. Если выпустят, возьму коллекционное издание.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
издатель это объясняет желанием более тесно связать DR с Cold War Crisis

Хм. У меня новый логотип не вызывает ассоциаций с первым Флешпоинтом. А вот видео очень понравилось) Надеюсь игра не станет казаульной и добавит еще реализма)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Релиз Operation Flashpoint: Dragon Rising запланирован на лето 2009 года на PC, Xbox 360 и PlayStation 3.

Всё, прощай старый добрый Флэшпоинт, думаю хардкорность уйдет в угоду консользикам.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Подкачает Флешпойнт - будем играть в Арму

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

SerGEAnt, DE@D, имел ввиду вторую часть, которую не известно когда выйдет в этом году, если она вообще выйдет в этом году.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Уж слишком она глюканутая.

Как будто первый флэшпоинт был не таким :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

И Флешпойнт 2 и Арма 2 выйдут в этом году.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Как будто первый флэшпоинт был не таким :)
Времена меняются, сейчас такие глюки никто не прощает.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Что бы хоть какие-то предположения делать нужно хотя бы полноценного трейлера дождаться.  Не понял, вы это про самого персонажа или то, как его будут "создавать"? Если последнее, то там мне видится человек в "доспехе". Кто бы сомневался.  Иной реакции и не ожидал. 
    • Да, есть такое в оригинале. Да, ЕСТЬ такое в оригинале. Но это единственный косяк разработчиков. Но ЭТО единственный косяк разработчиков. [Как вообще, норм. речь?]   Курсив не используется в моментах, где надо акцентировать или усилить слово, а используется где попало. Во время перевода можно было это заметить и исправить. Что, если бы в оригинале было так: “WelCoMe tO iShIMuRa” — так и переводить — “ДоБрО пОжАлОваТЬ нА ИшИмуРа” ?  Я вообще не любитель душнины, но, просто это моя любимая игра и хотелось бы видеть всё в безупречном виде.  Почему сам не переведу или исправлю недочёты? Если бы я это делал, то уже не смог бы наслаждаться игровым процессом, а постоянно присматривался бы к тому, есть ли какие-то недостатки.
    • Если имеете в виду “Зов джунглей” или “Звёздный час” я могу согласиться, но в случае передачи “Новая реальность” то Супонев просто сосал у Гамовера и Бонуса.
    • на вкус и цвет, по мне чебурашка вышел полным отстоем, раза 3 пытался его смотреть. а вот бременские посмотрел с удовольствием
    • Первый раз слышу что “Ёлки” это патриотический фильм...
    • А что кстати с авторскими правами на тему Волшебник страны Оз vs Волшебник Изумрудного города? Я как-то читал довольно объёмную статью, что в начале 20-го века как в США, так и в СССР, было по большей части по фигу на зарубежные авторские права и многое сразу переводилось в общественное достояние, а потом спокойно печаталось или адаптировалось. Потом с этим делом ситуация менялась. Что-то там связанное со вступлением в Бернскую Конференцию по авторским правам, а после и в ВТО, где с этим вообще всё очень строго.

      Или на данное произведение срок действия авторских прав уже истёк (по типу как на Винни-Пуха и первую итерацию Микки Мауса)?
    • Меня в группу “персонщиков” добавили автоматически, без моего ведома, и вручили глоссарий, сказали переводить строго по нему) я так то не против, но играть будет комьюнити, а не переводчики, я уже так наигрался, пока перевожу, по сотню раз запускать одно и тоже, что уже тошнит от игры, хоть я ее и не проходил) так что вопрос остается открытым) Ограничение на символы есть, но в большинстве случаев я нахожу обход для увеличения или делаю рабочий костыль (например сокращение “ОЗ” и “ОМ” (очки здоровья и очки маны соответственно) в описании к скилам и предметам, я сделал 1 символом, добавив в таблицу с шрифтами еще 1 символ. Перевожу в хексе.  
    • Скорее это не вопрос, а утверждение. Там же ответ на него, далее. Наверное, не так выразился (написал). Не парься. 
    • О провале можно было бы говорить, только если изначально были бы какие-то перспективы. А так — все было предопределено. Поэтому пора заканчивать пинать мертворожденный труп, не было у это “игры” перспективы до выхода, нет ее и после. А все потому, что это был заказ на государственные деньги. Которые у нас практически никогда не расходуются рационально. Теперь главное, чтобы эту идею на конвейер не поставили, как с “патриотическими” фильмами. А то будет каждый год выходить подобная “смута”. Как “Елки 1,2...9,10...”. И все это удовольствие за наш с вами счет...  
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×