Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Skeletosha

Silent Hill: Homecoming (текст)

SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Вышел Европейский релиз Silent.Hill.Homecoming-ViTALiTY Русик становится на него без проблем и дальнейших глюков???

Все отлично ставится,полностью проходимо!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
После установки вашего перевода многие русские буквы заменились различными символами, либо просто отображаются кракозяблами. Распаковываю перевод в отдельную папку, открываю в блокноте и там все тоже самое!!! Некторые буквы заменнены символами ([ALX133]Xpe= сoй_e%ь, +удa o=a вeдe>?) либо вообще ничего не разобрать ([ALX599]Ka+ БШ _oЮКХ >a+ co _=oИ Яoc>СЯХ>Э? х c бККХ?). Судя по отзывам других, такая проблема только у меня. Из за чего такое может получится? Перевод скачивал дважды, результат один.

такая же фигня. что делать?

"читаем тему" - вариант дохлый. НИ ОДНОГО УПОМИНАНИЯ про это

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
такая же фигня. что делать?

"читаем тему" - вариант дохлый. НИ ОДНОГО УПОМИНАНИЯ про это

Тем было несколько и упоминалось ранее - что нужно ставить этот русик на девственную английскую версию, если уже была русификация от нео-геймс или ещё кого, но не наша, то будет эта херня!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Тем было несколько и упоминалось ранее - что нужно ставить этот русик на девственную английскую версию, если уже была русификация от нео-геймс или ещё кого, но не наша, то будет эта херня!

воооо беда то какая а... а как можно из кривой русской сделать нормальную английскую? ( а потом нормальную русскую..

а так ваще херня получается. а на кривом русском играть тоже нереально.

АП, уважаемые! :(

поделитесь GLOBAL.DAT и стрингами от англ. версии плииз...

не охота 4 гига перекачивать из за 150 мегабайтов...

Изменено пользователем djasis

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

норм руссик ) кто-то может сказать что за Песенка играет в Руссике? пожалуйста )))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Если не ошибаюсь — это Akira Yamaoka - Waiting For You.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
норм руссик ) кто-то может сказать что за Песенка играет в Руссике? пожалуйста )))

Mary Elizabeth McGlynn – One More Soul to the Call

Она в папке с игрой есть X:\Silent Hill Homecoming\Engine\audio\OGG\Streams\Music\TRACK01.ogg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Данный русификатор ломает игру. Поставил на лицензионную копию в STEAM. Постоянные вылеты. Поскольку в игре нет автосейвов и нельзя сохраняться где угодно, игра становится не проходимой. Придётся на английском играть...

  • Печальный (0) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: RTS Платформы: PC Разработчик: Quite OK Games Издатель: Quite OK Games Дата выхода: 10 апреля 2024 (ранний доступ)



    • Автор: Haretraje
      Clannad

      Жанр: Visual Novel Платформы: PC X360 PS2 PS3 PSP PSV An Разработчик: Key Издатель оригинальной японской версии: Key Издатель англоязычной версии в Steam: Sekai Project Дата выхода: 2004-04-28 (первая версия на диске), 2015-11-23 (Steam Edition) Страница в Steam

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Если к мифологии идёт уклон то надо брать исторические имена,а Рэйчел это современное произношение.  Только скорее Рахиль.
    • такое чувство что собран из каких-то готовых блоков. какая-то не целостная картинка выходит. в 0.23 зачем так сделали с этим световым пятном?
    • Хрена у нее ценник на Озоне На PSP? Ну там отличие только в том, что это крайне всратый визуально порт. Очень. Для PSP технически можно было сделать в разы качественнее! А так все тот же Myst, да.  Я из Riven-a на старом струйном принтере даже скриншоты себе печатал и на стену в рамке вешал. Мой дядя далекий от ПК в целом и тем более ПК игр, был очень поражен визуалом тогда.
    • Ха, я так всратую РПГ от Funcom, “Mutant Year Zero” прошел. Там был ранний доступ за 2-3 дня. А она оказалась короткой и примитивной. Прошел и вернул. 
    • @Андрей Дюк Что же вы так дословно переводите? P.S. Хотя, может, и к лучшему.
    • Да никаких обид. Я ж написал, что вот по этому вот: крайне тяжело уловить контекст. Кроме того, что переносы строк некоторые прозевал (\n). Это надо теперь проходить самому и ровнять. Но, кстати, Фаргусовский перевод не совсем точен, хотя озвучка вполне профессиональная.
      Например, когда даже в приведенном ролике МакКой говорит “а под конец дежурства меня рассмешил этот псих, который в одних трусах танцевал на улице со старушкой”, в тексте конкретно написано: “учитывая, что самое серьезное событие за всю ночь...было шизоидной бабкой, выплясывающей шимми… в нижнем белье во Втором Секторе.” (“the most action I'd seen all night...was a schizoid grandmother doing the shimmy...in her underwear in the Second Sector.”).
    • Попробуй не менять исходный файл, а загрузить вторым.  Я создал файл .pak с новой локализацией и сохранил исходный путь папок до локализации. Новый файл: pakchunk0-WindowsClient1.pak внутри папки \NameGame\Content\Localization\Game\ru в папке ru лежит ru.locres В папке Game есть файл Game.locmeta в нем необходимо добавить поддержку русского языка (если игра не поддерживала ранее). После всех этих манипуляций тебе нужно просто запакованный pakchunk0-WindowsClient1.pak (может по-другому в твоей игре называться) закидываешь к основным файлам в папке Paks

      Рекомендую пользоваться: https://github.com/matyalatte/LocRes-Builder  Пиши, если будут вопросы 
    • Ещё скажи - справедливо  . Это и удивило, что довольно здравый подход, в деле, где крутятся деньги, редкость.     Всё правильно. В Стиме есть правила, как для раннего доступа, так и для игр, доступ к которым за дополнительную плату открывают за несколько дней до релиза (расширенные издания). Открытие раннего доступа не считается релизом, поэтому, по правилам Стим, можно без страха играть сколько угодно до полноценного релиза игры, дальше включаются правила обычного релиза - 14 дней и не более 2 часов для права на возврат. Теперь, расширенные издания с доступом к играм на несколько дней раньше основного релиза приравняли, собственно, к полноценному релизу, а раньше на этот маленький срок действовало правило игр с ранним доступом.
    • С другой стороны, какие-то игры могли и не появиться. Тот же Дэд целс в раннем доступе хорошо раскрутился. Скорее всего путних игр из раннего доступа значительно меньше, чем достойных внимания. Но, всё же, пусть лучше ранний доступ выдаст одну достойную игру из десяти, чем вообще ни одной хорошей без раннего доступа. 
    • Немного поиграл и скажу честно — над переводом еще работать и работать. Перевод очень бессвязный и слабо передаёт смысл сказанного (будто текст писала нейросеть или гугл переводчик). Я даже для сравнения накатил русскую озвучку от Фаргуса чтобы сравнить переводы, и даже их, далеко не идеальный перевод, передаёт смысл лучше… Записал для примера начальную катсцену (озвучка + субтитры) Вообщем вот. Автора обидеть не хочу, честно.
       
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×