Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Stalze

Silent Hill: Homecoming (русская озвучка)

SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Наша команда EnclaveTeam начала работать над русской озвучкой игры Silent Hill Homecoming.

Срок окончания перевода установим до 15 января (будем стараться быстрее и лучше).

EnclaveTeam: :victory:

Stalze (руководитель проекта, запись, обработка)

AlexShepard (голос, подбор фраз, перевод)

Partizan_44 (голос, запись)

Nice Life (голос, подбор фраз, перевод)

Zoi (голос, подбор фраз)

Johni (голос)

Kim (голос)

Bip (голос)

Версия v1.1 (2008.12.09)

- не полный перевод

- пример озвучки сна Алекса, без перевода вступительного ролика

Распаковать в папку с установленной игрой и начать сначала. Пробуйте, цените:

http://rapidshare.com/files/171903142/sh5.....v1.1.alpha.rar (2352 KB)

Ждем советов и предложений.. Если конечно кому-то это надо.

Изменено пользователем Stalze

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Конечно стоит продолжать :victory:! Думаю всем приятно слышать голос на знакомом языке. Но, имхо, для главного героя надо бы кого то постарше .

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

во клева , советы....

Конечно сделаем постарше... я думаю

Только вот народ найти на озвучку ой как сложно...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
во клева , советы....

Конечно сделаем постарше... я думаю

Только вот народ найти на озвучку ой как сложно...

Я же уже предлагал обработать голос... )))

А вобще, от нас вы получите любую помощь и поддержку которая потребуется, последние исправления мы вам уже дали, обращайтесь)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

По моему с голосом все получилось, а обработаем в окончательном ватианте

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да, вот еще одно замечание :happy: , Во фразе "я хочу свою игрушку" упор почему делается на слово "хочу" хотя помоему было бы лучше на "игрушку" (как в JOS403).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

да там надо

"Я хочу Робби"

переделаем

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Здорово,мне обалденно понравилось,так держать!!!!!

Изменено пользователем OGUR

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спосибо за потдержку впереди еще много работы

Изменено пользователем Johni

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
во клева , советы....

Конечно сделаем постарше... я думаю

Только вот народ найти на озвучку ой как сложно...

Всё отлично, но 1 ОГРОМНЫЙ МИНУС! Не делайте полного дубляжа, сделайте закадровую озвучку, пусть голоса оригинала будут слышны!

Спасибо за внимание )) Плюс текст ещё претерпит изменения, диалоги сейчас переписываю, там прилично бреда.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Наша команда EnclaveTeam начала работать над русской озвучкой игры Silent Hill Homecoming.

Срок окончания перевода установим до 15 января (будем стараться быстрее и лучше).

Успеете до 15-ого января сделать финальную сборку своей озвучки? Что-то сомневаюсь. Тут люди текст переводят несколько недель. А куда спешить? Лучше поздно, чем рано, но хуже.

Минусов пока вижу два. Во-первых, если за основу возьмёте перевод от "DK Team" и коммьюнити "Zone of Games", то стоит дождаться русификатора хотя бы версии 1.0. Нет смысла пока озвучивать бетку. Во-вторых, озвучка пока напоминает пиратские "шедевры". Здесь нужен хороший кастинг актёров. Да, хорошо понимаю, что переплюнуть оригинальную озвучку (или официальные локализации) сложно, но хотелось бы, Stalze, чтобы ваша работа была намного лучше пиратских подделок. Работа, конечно, сложная, но вспомним, как та же "Oblivion Sound Team" перевела "The Elder Scrolls IV: Oblivion". Если захотеть, всё возможно.

P.S.1: Не совсем понятно, зачем вообще взялись за локализацию звука в "Silent Hill: Homecoming". По мне – самая слабая часть из всего SH франчайза. Не лучше ли заняться звуком "Silent Hill 2" (эталонная и лучшая часть из всего этого сериала, как мне кажется)?

P.S.2: У "EnclaveTeam" есть свой сайт?

Изменено пользователем DedMoroz

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Всё отлично, но 1 ОГРОМНЫЙ МИНУС! Не делайте полного дубляжа, сделайте закадровую озвучку, пусть голоса оригинала будут слышны!

Спасибо за внимание )) Плюс текст ещё претерпит изменения, диалоги сейчас переписываю, там прилично бреда.

csfear закадровая озвучка это конечно хорошо, но не для sx5, не фига не звучит оссобенно в самой игре, не в роликах....

теряется атмосфера...

Либо английская+субтитры, либа русская...

А вот текст бы нормальный не помешал ето да!! И желательно со всеми диалогами..

Успеете до 15-ого января сделать финальную сборку своей озвучки? Что-то сомневаюсь. Тут люди текст переводят несколько недель. А куда спешить? Лучше поздно, чем рано, но хуже.

Минусов пока вижу два. Во-первых, если за основу возьмёте перевод от "DK Team" и коммьюнити "Zone of Games", то стоит дождаться русификатора хотя бы версии 1.0. Нет смысла пока озвучивать бетку. Во-вторых, озвучка пока напоминает пиратские "шедевры". Здесь нужен хороший кастинг актёров. Да, хорошо понимаю, что переплюнуть оригинальную озвучку (или официальные локализации) сложно, но хотелось бы, Stalze, чтобы ваша работа была намного лучше пиратских подделок. Работа, конечно, сложная, но вспомним, как та же "Oblivion Sound Team" перевела "The Elder Scrolls IV: Oblivion". Если захотеть, всё возможно.

P.S.1: Не совсем понятно, зачем вообще взялись за локализацию звука в "Silent Hill: Homecoming". По мне – самая слабая часть из всего SH франчайза. Не лучше ли заняться звуком "Silent Hill 2" (эталонная и лучшая часть из всего этого сериала, как мне кажется)?

P.S.2: У "EnclaveTeam" есть свой сайт?

to DedMoroz

Во 1ых, по поводу сроков никто не куда не торопится, не финальную!!, а завершающую!!

Во 2ых, да мы берем за основу перевод от сайта, но мы все равно делаем в самой игре так как лучше бы звучало..!! и логичней..

Субтитры - это все таки кое что другое..., в самой игре, приходится некоторые фразы сокращать, чтоб не звучали скороговоркой...!

В 3их переводом игры занялись в 1ый раз и я думаю для 1ого раза совсем не плохо.!! (У нас НЕ студия переводов, а студия звукозаписи)

И где я тебе актеров возьму??! Я живу в небольшом городе Костроме, в котором врятли такие люди найдутся, мне помогают мои лучшие друзья, :drinks: музыканты, которым не в падлу занятся такой вот штукой...!

И скажу, что мы собирались делать фанский перевод, вообще только для себя... Не нравиться? и не надо!.. :warning2:

Пообщавшись со здешними бывалыми... Открыл тему..

Да 2ой сайлент хилл лучшая часть из серии, самому очень нравится.., мы и ее потом буем переводить.. :rolleyes:

Сайта нет... <_<

Изменено пользователем Stalze

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

сайтец легко замутить на ucoz.Ру вам самим.

спасибо за перевод :) интересно попробывать поиграть с вашим переводом .

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
сайтец легко замутить на ucoz.Ру вам самим.

спасибо за перевод :) интересно попробывать поиграть с вашим переводом .

спасиб за помощь.. :smile:

нам тоже интересно с переводом поиграть .. :big_boss:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Во 2ых, да мы берем за основу перевод от сайта, но мы все равно делаем в самой игре так как лучше бы звучало..!! и логичней..

Субтитры - это все таки кое что другое..., в самой игре, приходится некоторые фразы сокращать, чтоб не звучали скороговоркой...!

Это не дело сокращать диалоги! Значит, будут разночтения между текстом и звуком, а это вряд ли кому-то понравится. Чтобы не было "скороговорок", надо найти людей с хорошей дикцией, вот и всё.

И где я тебе актеров возьму??! Я живу в небольшом городе Костроме, в котором врятли такие люди найдутся, мне помогают мои лучшие друзья, :drinks: музыканты, которым не в падлу занятся такой вот штукой...!

Кто же просит использовать именно профессиональных актёров? Я говорю о людях, у которых есть правильное произношение и красивый голос, который хотя бы частично совпадает с теми персонажами, который они озвучивают. Другого и не нужно. Вот "Oblivion Sound Team" же смогли сделать хорошую озвучка, хотя также являлись фанатами (профессионалом там был только один Glanz, да и он в озвучке принимал минимальное участие).

И скажу, что мы собирались делать фанский перевод, вообще только для себя... Не нравиться? и не надо!.. :warning2:

Да, кто бы спорил. Просто если вы делайте озвучку конкретно для себя и своих друзей, то это одно, если же собираетесь её представлять всему коммьюнити, то нужно позаботиться о качестве. Никто и не требует какого-то 100% совершенства, но пока озвучка, которую вы предоставили в архиве, меня лично не устраивает. Для пиратского перевода подошла бы, но уж точно не для фанатского. Та же "DK Team" ведь делает текстовый русификатор, но не собирается же выкладывать его промт-версию, т.к. озабочена и качеством, и своей репутацией. Понятно, что если озвучка останется именно в этом виде, то использовать её я и не буду, т.к. вполне хватит и оригинала или текстового русификатора. Просто если самоцелью является сделать во что бы то ни стало озвучку "Silent Hill: Homecoming", то это, конечно, не дело. Приглашать нужно не только своих друзей и знакомых, но и заниматься жёстким кастингом, который отсеивает лишних людей, а это долгий и трудоёмкий процесс. Я же и не запрещаю делать вам озвучку вашей мечты. Делайте, если есть желание, но всем ли понравиться конечный результат, если уж сейчас, на стадии бета-версии, всё выглядит очень плачевно? Критикую же не для того, чтобы вообще не было никакой озвучки, а для того, чтобы получилась качественной. Может, ещё предоставите другие голоса для примера, может там всё выглядит лучше, чем в первом варианте?

Изменено пользователем DedMoroz

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: jdPhobos

      https://store.steampowered.com/app/1467450/_/?l=russian
      Жанр: RPG
      Платформы: Windows
      Разработчик: The Chronicles Of Myrtana Team
      Издатель: The Chronicles Of Myrtana Team
      Дата выхода:  10 декабря 2021 года
       
      Дискорд, где кипит работа над переводом:          Официальный дискорд разработчиков:
      https://discord.gg/xtMH9FQh7h                             https://discord.gg/YuHNSXaSpR   
       
      Перевод завершён.
      Официальный релиз в Steam, GOG и ModDB.
    • Автор: kapral28
      Teenage Mutant Ninja Turtles: Shredder's Revenge.
      Информация:
      Дата выхода: 16 июня 2022 | Страница в магазине: Steam Жанр: Экшены, Приключенческие игры, Казуальные игры, Инди Разработчик: Tribute Games Inc. Издатель: Dotemu, Gamera Games Версия: 1.0.0.145 (build 8912738) Платформа: PC Язык интерфейса: Английский, Французский, Итальянский, Немецкий, Испанский, Китайский (упр.), Китайский (трад.), Японский, бр. Португальский Язык озвучки: Английский.   За час до выхода игры, из ней была удалена Русская локализация. очень хотелось-бы вернуть её, хотя-бы не совсем законным методом.    

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Первый раз слышу что “Ёлки” это патриотический фильм...
    • А что кстати с авторскими правами на тему Волшебник страны Оз vs Волшебник Изумрудного города? Я как-то читал довольно объёмную статью, что в начале 20-го века как в США, так и в СССР, было по большей части по фигу на зарубежные авторские права и многое сразу переводилось в общественное достояние, а потом спокойно печаталось или адаптировалось. Потом с этим делом ситуация менялась. Что-то там связанное со вступлением в Бернскую Конференцию по авторским правам, а после и в ВТО, где с этим вообще всё очень строго.

      Или на данное произведение срок действия авторских прав уже истёк (по типу как на Винни-Пуха и первую итерацию Микки Мауса)?
    • Меня в группу “персонщиков” добавили автоматически, без моего ведома, и вручили глоссарий, сказали переводить строго по нему) я так то не против, но играть будет комьюнити, а не переводчики, я уже так наигрался, пока перевожу, по сотню раз запускать одно и тоже, что уже тошнит от игры, хоть я ее и не проходил) так что вопрос остается открытым) Ограничение на символы есть, но в большинстве случаев я нахожу обход для увеличения или делаю рабочий костыль (например сокращение “ОЗ” и “ОМ” (очки здоровья и очки маны соответственно) в описании к скилам и предметам, я сделал 1 символом, добавив в таблицу с шрифтами еще 1 символ. Перевожу в хексе.  
    • Скорее это не вопрос, а утверждение. Там же ответ на него, далее. Наверное, не так выразился (написал). Не парься. 
    • О провале можно было бы говорить, только если изначально были бы какие-то перспективы. А так — все было предопределено. Поэтому пора заканчивать пинать мертворожденный труп, не было у это “игры” перспективы до выхода, нет ее и после. А все потому, что это был заказ на государственные деньги. Которые у нас практически никогда не расходуются рационально. Теперь главное, чтобы эту идею на конвейер не поставили, как с “патриотическими” фильмами. А то будет каждый год выходить подобная “смута”. Как “Елки 1,2...9,10...”. И все это удовольствие за наш с вами счет...  
    • Смешно)) Я про вот этот пассаж “хотя бы на уровне”, если учесть какая дрянь этот чебурашка и, что фильмов которые достигли его уровня продаж нужно с фонарями искать. По сабжу, трейлер очень слаб, что бы можно было строить какие-то позитивные прогнозы.  Ага, пока рта не открывает.
    • Эм.. тогда не понял, к чему был вопрос?   
    • Как считаете, будет хотя бы на уровне достаточно успешного и кассового Чебурашки, не скатятся совсем в трешак, как было в Бременских музыкантах? Мне вот не понравился слишком уж картонно тупо нарисованный на заднике магический смерч. Мне вот интересно, как она выбиралась из трейлера после посадки, если он на самом уступе скалы, а дверь открывается прямо в пропасть? А вот Тотошка мне очень понравился, он очень хорошо получился, как и все магические животные в кадре. Надеюсь что железный дровосек будет именно автоматоном,  ну или хотя бы стальным полным латным доспехом, а не просто тупо обычным человеком, с надетыми на него текстурными одеждами под железное тело… Она там со смартфоном или же так и не успела вернуть обратно? Я уже догадываюь какими будут у этой Элли  Три Желания от Гудвина: 1\вернуть обратно её любимый смартфон. 2\наказать гадких родителей за его отбирание. 3\ безлимитный, бесплатный и безсрочный мобильный Интернет из реального мира, с работающим айпишником и доступом.
    • Зная примерный график выхода версий, то по идее от 2 до 4 месяцев, от конца мая до возможно конца июля или начала августа.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×