Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
rami

NBA 2K9

Рекомендованные сообщения

Уважаемые переводчики, существует ли русский перевод NBA 2K9?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Народ, извените, если не совсем по теме... Может мне кто-то ответить, будет ли НБА 2к9 вобще локализирована? Или этого не будет? Если да, то какой издетель в России это сделает и какого числа? Что-то я нигде не могу найти в Нэте ответы на мои вопросы А то что-то народные умельцы сделать русик для этой классной игры совсем не хотят!!! :rolleyes:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Народ, извените, если не совсем по теме... Может мне кто-то ответить, будет ли НБА 2к9 вобще локализирована? Или этого не будет? Если да, то какой издетель в России это сделает и какого числа? Что-то я нигде не могу найти в Нэте ответы на мои вопросы А то что-то народные умельцы сделать русик для этой классной игры совсем не хотят!!! :rolleyes:

На сколько я знаю, локализировать ее никто не взялся...

Потому надежда только на народных умельцев... :sleep:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Выпускался но толкьо в виде оригинала - Софт клаб серию NBA Live толкает ;)

Лайва нет как такового.

Лайва нет как такового.

Ай дорогий переводчики перевод этой суперской игре очень нужен, ибо без него научиться нормаль в неё играть очень трудно будьте добры перебедите.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Очень хочется русский перевод для NBA 2K9 от zoneofgames.ru. Ну очень сильно хочется! А сколько народу ждёт...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Очень хочется русский перевод для NBA 2K9 от zoneofgames.ru. Ну очень сильно хочется! А сколько народу ждёт...

+1

Уж очень хочется :russian_roulette:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

не могу треньку без русика даже пройти! плиз кто умеет - сделайте русификатоh :help: !

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Пожалуйста сделайте русский перевод для NBA 2k9 .Очень сильно хочется

Вам не надоело одно и то же писать? :shok:

Какие файлы за текст в игре отвечают? Будет ответ - будет со временем и перевод.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Что-та не верится в то, что вы сделаете русик, хотя хз, будем ждать. :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не знаю я в этом не шарю. В папке лежат файлы с расширениеями .cdf .bnk и .iff. Также есть пара .bin Надеюсь это что-нибудь дало.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Насколько я помню, русификаторы для баскетбола всегда были с кривым переводом. Таким, что после минуты нахождения в меню русик выносился вперед ногами.

А сейчас ситуация ухудшается тем фактом, что данная игра выпущена 2k Sports, а не EA (с которой уже все знакомы). Плюс к этому, осень в этом году богата на новинки, поэтому большинство команд будут заняты разработкой русиков именно для них. Хотя, большинство новинок, которые выйдут этой осенью на российский рынок будут иметь официальную локализацию, которая выпускается через достаточно маленький промежуток времени после мирового релиза игры. А вот для NBA 2k9 никто пока ничего выпускать не собирается, поэтому я считаю, что какая-нибудь из команд могла бы обратить внимание на этот проект, т.к. игра поднимает планку для баскетбольных симуляторов на новый уровень и я думаю, что многие будут в нее играть. На одном из форум, посвященных 2k9 видел, как посетители надеются на помощь именно от ZoG.

Может какая-нибудь из команд все-таки возьмется за этот проект?!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • такое чувство что собран из каких-то готовых блоков. какая-то не целостная картинка выходит. в 0.23 зачем так сделали с этим световым пятном?
    • Хрена у нее ценник на Озоне На PSP? Ну там отличие только в том, что это крайне всратый визуально порт. Очень. Для PSP технически можно было сделать в разы качественнее! А так все тот же Myst, да.  Я из Riven-a на старом струйном принтере даже скриншоты себе печатал и на стену в рамке вешал. Мой дядя далекий от ПК в целом и тем более ПК игр, был очень поражен визуалом тогда.
    • Ха, я так всратую РПГ от Funcom, “Mutant Year Zero” прошел. Там был ранний доступ за 2-3 дня. А она оказалась короткой и примитивной. Прошел и вернул. 
    • @Андрей Дюк Что же вы так дословно переводите? P.S. Хотя, может, и к лучшему.
    • Да никаких обид. Я ж написал, что вот по этому вот: крайне тяжело уловить контекст. Кроме того, что переносы строк некоторые прозевал (\n). Это надо теперь проходить самому и ровнять. Но, кстати, Фаргусовский перевод не совсем точен, хотя озвучка вполне профессиональная.
      Например, когда даже в приведенном ролике МакКой говорит “а под конец дежурства меня рассмешил этот псих, который в одних трусах танцевал на улице со старушкой”, в тексте конкретно написано: “учитывая, что самое серьезное событие за всю ночь...было шизоидной бабкой, выплясывающей шимми… в нижнем белье во Втором Секторе.” (“the most action I'd seen all night...was a schizoid grandmother doing the shimmy...in her underwear in the Second Sector.”).
    • Попробуй не менять исходный файл, а загрузить вторым.  Я создал файл .pak с новой локализацией и сохранил исходный путь папок до локализации. Новый файл: pakchunk0-WindowsClient1.pak внутри папки \NameGame\Content\Localization\Game\ru в папке ru лежит ru.locres В папке Game есть файл Game.locmeta в нем необходимо добавить поддержку русского языка (если игра не поддерживала ранее). После всех этих манипуляций тебе нужно просто запакованный pakchunk0-WindowsClient1.pak (может по-другому в твоей игре называться) закидываешь к основным файлам в папке Paks

      Рекомендую пользоваться: https://github.com/matyalatte/LocRes-Builder  Пиши, если будут вопросы 
    • Ещё скажи - справедливо  . Это и удивило, что довольно здравый подход, в деле, где крутятся деньги, редкость.     Всё правильно. В Стиме есть правила, как для раннего доступа, так и для игр, доступ к которым за дополнительную плату открывают за несколько дней до релиза (расширенные издания). Открытие раннего доступа не считается релизом, поэтому, по правилам Стим, можно без страха играть сколько угодно до полноценного релиза игры, дальше включаются правила обычного релиза - 14 дней и не более 2 часов для права на возврат. Теперь, расширенные издания с доступом к играм на несколько дней раньше основного релиза приравняли, собственно, к полноценному релизу, а раньше на этот маленький срок действовало правило игр с ранним доступом.
    • С другой стороны, какие-то игры могли и не появиться. Тот же Дэд целс в раннем доступе хорошо раскрутился. Скорее всего путних игр из раннего доступа значительно меньше, чем достойных внимания. Но, всё же, пусть лучше ранний доступ выдаст одну достойную игру из десяти, чем вообще ни одной хорошей без раннего доступа. 
    • Немного поиграл и скажу честно — над переводом еще работать и работать. Перевод очень бессвязный и слабо передаёт смысл сказанного (будто текст писала нейросеть или гугл переводчик). Я даже для сравнения накатил русскую озвучку от Фаргуса чтобы сравнить переводы, и даже их, далеко не идеальный перевод, передаёт смысл лучше… Записал для примера начальную катсцену (озвучка + субтитры) Вообщем вот. Автора обидеть не хочу, честно.
       
    • Поздравляю с окончанием. Работа проделана непростая и действительно нужная. Спасибо, что взялись за это дело. Будем играть и тестить. 
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×