Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

У тебя кстати на 2000-м файле расхождение в 5 байт. В строке 3464 ты заменил "<op1D value="FF1E"/>как ты можешь так хладнокровно убивать?" на "<op1D value="FF1E"/>как ты можешь быть таким жестоким?" а пробелов добавить забыл. Потом такое работать не будет, будет игра крашиться.

Это не у меня. Я взял файлы по ссылке из сообщения 247. Я в той строке только заглавную на строчную исправил. Но расхождение есть, да. Добью пробелами.

Подправил файл. В строках 2192, 2596, 2969 пол говорящего вызывает сомнения. Оставил как было.

Новая ссылка https://drive.google.com/folderview?id=0B8b...amp;usp=sharing

Изменено пользователем ugal

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Короче, вот эксперементальный универсальный скрипт-патчер для grandia2.exe https://yadi.sk/d/vN_PCZJ5jLXSH

Что он делает? Если коротко, то переводит текст, который в exe.

Меняет слова в меню, вроде "Иtem" -> "item" и т.д. в exe. (на данном этапе). Для последней версии руссификатора, на базе перевода и шрифта Вектора.

Потом, будет менять "Иtem" -> "ВЕШИ" (Или "Вещи", если под другой шрифт) и т.п., когда дойдут руки перевести эти слова.

Идея в том, что раз grandia2.exe часто меняют патчами то переводить в нём текст поиском-и-заменой.

Конечно, может что-то и некорректно поменять, если в новых версях сделают служебные слова такими же, как текст из игры. Но это очень вряд ли.

Ну и сам текст так видно нагляднее, когда он не по всему exe разбросан

Я сейчас не за своим компом и возможности проверить, работает ли нормально после этого игра и все ли слова добавил- нету.

Как пользоваться:

положить grandia2.exe в папку со скриптом.

запустить replacer.cmd

появится grandia2_rus.exe, его скопировать в игру и запускать через него. Большие Rусские буквы уберутся, если ничего не пропустил.

Теоретически, не важно Steam или GOG.

Можно открыть replacer.cmd в блокноте и самому поэксперементировать с переводом. Для этого, ещё нужно знать коды под русский шрифт.

Т.е. должно быть нечто, вроде вместо "/Combo/combo/" -> "/Combo/KOM6O/"

Некоторые слова там записаны как бинарный код, но их немного.

Некоторые мог пропустить - пока не запущу игру, не увижу какие.

Попробовал сделать один файл, вроде ничего не напутал.

https://drive.google.com/file/d/0B8bjH0_46I...iew?usp=sharing

Кое-что осталось неисправленным.

Я четвертые переводил, т.е. корректировал 4***

Пока не продолжил, до тех пор, как не проверю их в игре.

Но их (файлы на четверку, что начинаются) пока ненужно переводить, если что. Иначе двойная работа получится

Потом такое работать не будет, будет игра крашиться.

Разве та прога сама не учитывает пустое/свободное место (не забитое пробелами)?

Я не проверял, но предпологал, что учитывает и сама оставит там пробелы до конца строки.

Заявлено, что расширять не может, без вылетов.. А сужать разве нет?

Тогда от неё и смысла-то не больше, чем от гексового редактора.

Надо будет проверить это на первой самой фразе..

P.S. Любопытства ради посмотрел, что в первой Грандии. Текст в .MDP файлах видно, но шрифт не нашёл.

Изменено пользователем Krent

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Играю в игру. Вылезла проблема, с переводом от вектора. На острове Ryudo, где он за братом идет, есть враги птицы. При битве с ними, когда эти птички атакуют, ира как бы зависает, картинка висит и нет продолжения действия, но музыка играет и повторяется. Вобщем посмотрел нерусифицированный вариант, там этой проблемы нет. Еще раньше были проблемы в русской от вектора, например в битвах на заводе роботов, тоже зависало действие, но на 5-10 секунд, потом дальше шла игра.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
прогресс остановился?

Приостановился.

Я приеду домой, буду тестить как работает переведенный EXE и подправленный перевод.

Потом надо заскриптовать, чтобы собирало образ для Dreamcast на автомате и глянуть как там работает новый шрифт.

Потом собрать в кучу все проги и подытожить инфу, что тут накопали. Сделать гайд более-менее понятный.

После перевести EXE нормально и перевод получится полным.

И потом пофиксить эти зависоны с птицами, убрав те 50 различий в файлах.

Добавить Итальянский язык, а то они сами долго будут делать. А по накатанному это довольно быстро.

Потом сделать инсталлятор и забить =)

Ну или делать вычитку скриптов, по настроению или в зависимости от свободного времени.

когда эти птички атакуют, ира как бы зависает

Понятно..

Если есть сохраненка этого места, то выложи её.

Причина бага в общем-то понятна. Уже выяснили, что там есть около 50 файлов, которые отличаются от Анниверсари.

Просто, если их пофиксить сейчас, то этот перевод потом будет проблема поставить в старую версию и на Dreamcast.

Сейчас в этом смысла нет т.к. скрипты в нижнем регистре все равно не готовы и переводы не отличаются.

Но, видимо надо фиксить, потому что правленный будет наверняка ооооченнь не скоро (если будет).

Изменено пользователем Krent

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Джентльмены, поделитесь, пожалуйста, информацией о ресурсах игры в любом доступном виде применительно к переводу: шрифты, тексты, извлечение, вставка, изменение смещений, менюшки. Дружественные западенцы интересуются.

P.S. Как обычно, просьба: выностие разработку инструментария в OpenSource. Git или любой другой облачный репозиторий, если вы используете систему контроля версий или просто архивом, если нет. Годы идут, игры перевыпускаются, авторы исчезают и приходится ревёрсить и писать заново. Будьте открыты и люди будут вам благодарны! :drinks:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Надеюсь к декабрю в этом проекте сподвижки наметятся, а то все как-то замерло.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Извиняюсь, а тут все совсем заглохло?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Жаль что тут совсем нет новостей уже почти два месяца.

Изменено пользователем Opechek

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Жаль что тут совсем нет новостей уже почти два месяца.

ну там диалоги сам прокручиваешь, если плохо знаешь английский можно со словариком.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
У меня лежит русская версия от 7Wolf на 2 CD а кроме него больше помоему не кто и не переводил. Русификатор по качеству средненький там иногда слова сливаютс и пол персоножей путается точнее ставидся как средний но сюжет понят можно и даже нужно там он очень интересный.

емни я когда на сеге проходил там все-же не 7волк был хотя могу путать...лень в кладовку лезть диск искать)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кажется - Бобик Сдох - больше наверное сообщений не будет, но я прошел Grandia 2 и с тем что уже сделали, без проблем . Все было более или мение понятно и по сюжету и по ситуациям. Так что можно качать и проходить. Рекомендую.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Всем привет снова, утилиты которые нужны, но скачать с romhacking не могу, ибо регаться надо, но такие вопросы странные при регистрации

Who is the forth moderator listed in the News Item at the top of this page?:

ROMHacking.net is a ROM site. (True or False):

What is 911.2 divided by one?:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

И еще, а чем распаковать шрифт gr2us.dat утилита gr2fd не берет формат для распаковки ?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: RTS Платформы: PC Разработчик: Quite OK Games Издатель: Quite OK Games Дата выхода: 10 апреля 2024 (ранний доступ)



    • Автор: Haretraje
      Clannad

      Жанр: Visual Novel Платформы: PC X360 PS2 PS3 PSP PSV An Разработчик: Key Издатель оригинальной японской версии: Key Издатель англоязычной версии в Steam: Sekai Project Дата выхода: 2004-04-28 (первая версия на диске), 2015-11-23 (Steam Edition) Страница в Steam


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×