Jump to content
Zone of Games Forum
Sign in to follow this  
KoGran

Silent Hill: Homecoming - тема для переводчиков

Recommended Posts

Silent Hill: HomecomingРусификатор (текст)

Перевод от коммьюнити сайта в данный момент завершен — идет редактирование текста.

Редактированием текста занимаются Skeletosha, Sam и ToXa (ICQ 210544330), все вопросы насчёт редактирования и ошибок в редактировании задавать им, не надо всё переделывать заново! Нормальный текст получат только корректоры.

Авторы шрифта - vitostlc047 и I.G.I.

Нормальная версия С НОРМАЛЬНЫМИ ШРИФТАМИ И ПЕРЕВОДОМ будет после корректировки!

Share this post


Link to post
Я конечно в Англицком не силен, но немного знаю.

[OS1003]It's Shepherd! Вроде Shepherd переводится как Пастух.

Шеферд - фамилия героя :D Алекс Шеферд (Alex Shepherd)

Edited by Conan-warrior

Share this post


Link to post
Шеферд - фамилия героя :D Алекс Шеферд (Alex Shepherd)

точно! простите )) просто не знаю героев,сложно переводить игру...

Share this post


Link to post
Шеферд - фамилия героя :D Алекс Шеферд (Alex Shepherd)

Тогда все гуд... :happy:

Share this post


Link to post

Втыкаю... Как переводится вот эта строчка Reminds me of that old barn Dad and I had to tear down. An axe did the trick with that.

и переводить нет вот это Deputy Wheeler guy you mentioned. Потому что если переводить, то бред получается.

Share this post


Link to post
и переводить нет вот это Deputy Wheeler guy you mentioned. Потому что если переводить, то бред получается.

Могу предположить, что Deputy Wheeler - помощник шерифа Уиллер.

Share this post


Link to post
Могу предположить, что Deputy Wheeler - помощник шерифа Уиллер.

вполне возможно, т.к. по тексту есть шериф и какие-то упоминания про него, да-да, точно - помощник ))

Share this post


Link to post

Может лучше Шепард? Как-то благозвучнее и привычнее что ли...

Попробовал Utf8. Еще хуже. Мир пробелов, подчеркиваний и больших букв К

Edited by npu3pak

Share this post


Link to post
Могу предположить, что Deputy Wheeler - помощник шерифа Уиллер.

Скорее Уилер.

Share this post


Link to post

Господа, я уже с этими ИСПРАВЛЕНИЯМИ уж запутался! Можно всё УЖЕ ИСПРАВЛЕННОЕ и ПЕРЕВЕДЁННОЕ упаковать в РАР и выложить 1 файликом? :о)

Share this post


Link to post
Может лучше Шепард? Как-то благозвучнее и привычнее что ли...

Так будет даже правильнее - слово "shepherd" произносится через "п".

Скорее Уилер.

Ну да :)

Edited by Rain

Share this post


Link to post
Господа, я уже с этими ИСПРАВЛЕНИЯМИ уж запутался! Можно всё УЖЕ ИСПРАВЛЕННОЕ и ПЕРЕВЕДЁННОЕ упаковать в РАР и выложить 1 файликом? :о)

а зачем?! ))

мы ж между собой пока...

потом естественно все будет в одной куче и серж это скрепит в нормальный вид, я надеюсь...

проблема пока другая... говорят на геймторрен - что шрифты точно лежат в global.pak я ковырять честно говоря не умею...если есть люди умельцы,плиз откомпильте это дело ))

Share this post


Link to post

Там кстати Мэр или Майор? Бартлетт

Share this post


Link to post

вообщем вот какие персонажи есть

[iDS_SPEAKER_ALX]Алекс

[iDS_SPEAKER_JOS]JOSHUA Джошуа

[iDS_SPEAKER_JUD]JUDGE Судья

[iDS_SPEAKER_LIL]LILLIAN Лиллиан

[iDS_SPEAKER_ELE]ELLE Элли

[iDS_SPEAKER_CUR]CURTIS Куртис

[iDS_SPEAKER_FVO]GUEST Гость (или Гэст?)

[iDS_SPEAKER_MAY]BARTLETT Бартлетт

[iDS_SPEAKER_WHE]WHEELER Уилер

[iDS_SPEAKER_FIT]FITCH Фитч

[iDS_SPEAKER_MVO]CONFESSOR ....

[iDS_SPEAKER_OS2]ORDER ....

[iDS_SPEAKER_CRA]MAN про Чувак или не знаю, человек...

### OTHER DIALOG SPEAKERS

[iDS_SPEAKER_ADA]ADAM Адам

[iDS_SPEAKER_DCT]FITCH Фитч

[iDS_SPEAKER_DOC]FITCH Фитч

[iDS_SPEAKER_ETH]ETHAN Итан

[iDS_SPEAKER_JAC]JACK Джек

[iDS_SPEAKER_JAX]DOCTOR Доктор

[iDS_SPEAKER_OS1]ORDER ...

[iDS_SPEAKER_TRU]DRIVER Водитель

[iDS_SPEAKER_YAL]Алекс

[iDS_SPEAKER_WAL]WALTER Уолтер

Share this post


Link to post
[iDS_SPEAKER_CUR]CURTIS Куртис

Кёртис лучше звучит.

Share this post


Link to post
Guest
This topic is now closed to further replies.
Sign in to follow this  



Zone of Games © 2003–2019 | Реклама на сайте.

Система Orphus

×