Jump to content
Zone of Games Forum
Sign in to follow this  
KoGran

Silent Hill: Homecoming - тема для переводчиков

Recommended Posts

Silent Hill: HomecomingРусификатор (текст)

Перевод от коммьюнити сайта в данный момент завершен — идет редактирование текста.

Редактированием текста занимаются Skeletosha, Sam и ToXa (ICQ 210544330), все вопросы насчёт редактирования и ошибок в редактировании задавать им, не надо всё переделывать заново! Нормальный текст получат только корректоры.

Авторы шрифта - vitostlc047 и I.G.I.

Нормальная версия С НОРМАЛЬНЫМИ ШРИФТАМИ И ПЕРЕВОДОМ будет после корректировки!

Share this post


Link to post

Есть все диалоги. Осталась менюшка и gen-dialogue. Уже не в чём путаться.

Share this post


Link to post

я ген переведу сейчас могу основу менюшку и всё

Share this post


Link to post
Есть все диалоги. Осталась менюшка и gen-dialogue. Уже не в чём путаться.

Сама менюшка есть, просто там всякие записьки, дневника,аудио субтитры к кассетам и т.д.

очень объемный файл,и там много альтернативных текстов.

04 и 13 разве уже есть?

я ген переведу сейчас могу основу менюшку и всё

ген я уже почти перевел.

сейчас повыдераю вам по частям основной файл со всей галиматьей...

Edited by ST GT

Share this post


Link to post
04 и 13 разве уже есть?

Все есть

Edited by EaglePip

Share this post


Link to post

а может альтерн тексты пока промтом перевести?

Share this post


Link to post

Ну и ситуация! : ) надо бы уладить как-то ато неуместен бегать по страницам и смотреть кто-что перевел

В итоге перевод неорганизованно ведется что и у желающих терает энтузиазм перевода

Share this post


Link to post

Reminds me of that old barn Dad and I had to tear down. An axe did the trick with that.

Напомнил мне о старой отцовской конюшне и мне пришлось его разнести. И помог мне в этом топор.

Need to rewire this.

Нужно заменить проводку.

Нужно заново электрифицировать. (Смотрите по нужному контексту).

Edited by Boblen

Share this post


Link to post
Ну и ситуация! : ) надо бы уладить как-то ато неуместен бегать по страницам и смотреть кто-что перевел

В итоге перевод неорганизованно ведется что и у желающих терает энтузиазм перевода

Сделай лучше,в чом проблема,а так попусту сидеть и п...деть каждый по моему сможет

Share this post


Link to post

так...

поделил стринги...

02

03

04

05

06

07

08

09

лежит всё тут. это биг файл там где идет менюшка, я 01 перевел ...там достаточно было )

остальное хватайте,налетайте ))

внимание тут аккуратнее, все подряд не переводите,смотрите чтобы текст был литературный, а то переведете, потом не отыщешь

http://yabadaba.ru/files/21510

Edited by ST GT

Share this post


Link to post

блин ктото писал что он ковырял РАК и нашол там TGA файл..... ну блин если ковырял то чем??? ну добрый молодец отпишись

Share this post


Link to post
блин ктото писал что он ковырял РАК и нашол там TGA файл..... ну блин если ковырял то чем??? ну добрый молодец отпишись

я ему в личку написал. не отвечает!

Share this post


Link to post
так...

поделил стринги...

02

03

04

05

06

07

08

09

лежит всё тут. это биг файл там где идет менюшка, я 01 перевел ...там достаточно было )

остальное хватайте,налетайте ))

внимание тут аккуратнее, все подряд не переводите,смотрите чтобы текст был литературный, а то переведете, потом не отыщешь

http://yabadaba.ru/files/21510

Ты написал переведённые? Если да то где 10? И ещё какие то были

Share this post


Link to post

Так тогда я беру 02 идет?

Дадите согласие и обешание, что в конечном сборке будет указан имена всех принимающих лиц

Edited by Gocha

Share this post


Link to post
Guest
This topic is now closed to further replies.
Sign in to follow this  



Zone of Games © 2003–2019 | Реклама на сайте.

Система Orphus

×