Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
KoGran

Silent Hill: Homecoming

SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Я конечно в Англицком не силен, но немного знаю.

[OS1003]It's Shepherd! Вроде Shepherd переводится как Пастух.

Шеферд - фамилия героя :D Алекс Шеферд (Alex Shepherd)

Изменено пользователем Conan-warrior

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Шеферд - фамилия героя :D Алекс Шеферд (Alex Shepherd)

точно! простите )) просто не знаю героев,сложно переводить игру...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Шеферд - фамилия героя :D Алекс Шеферд (Alex Shepherd)

Тогда все гуд... :happy:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Втыкаю... Как переводится вот эта строчка Reminds me of that old barn Dad and I had to tear down. An axe did the trick with that.

и переводить нет вот это Deputy Wheeler guy you mentioned. Потому что если переводить, то бред получается.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
и переводить нет вот это Deputy Wheeler guy you mentioned. Потому что если переводить, то бред получается.

Могу предположить, что Deputy Wheeler - помощник шерифа Уиллер.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Могу предположить, что Deputy Wheeler - помощник шерифа Уиллер.

вполне возможно, т.к. по тексту есть шериф и какие-то упоминания про него, да-да, точно - помощник ))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Может лучше Шепард? Как-то благозвучнее и привычнее что ли...

Попробовал Utf8. Еще хуже. Мир пробелов, подчеркиваний и больших букв К

Изменено пользователем npu3pak

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Могу предположить, что Deputy Wheeler - помощник шерифа Уиллер.

Скорее Уилер.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Господа, я уже с этими ИСПРАВЛЕНИЯМИ уж запутался! Можно всё УЖЕ ИСПРАВЛЕННОЕ и ПЕРЕВЕДЁННОЕ упаковать в РАР и выложить 1 файликом? :о)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Может лучше Шепард? Как-то благозвучнее и привычнее что ли...

Так будет даже правильнее - слово "shepherd" произносится через "п".

Скорее Уилер.

Ну да :)

Изменено пользователем Rain

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Господа, я уже с этими ИСПРАВЛЕНИЯМИ уж запутался! Можно всё УЖЕ ИСПРАВЛЕННОЕ и ПЕРЕВЕДЁННОЕ упаковать в РАР и выложить 1 файликом? :о)

а зачем?! ))

мы ж между собой пока...

потом естественно все будет в одной куче и серж это скрепит в нормальный вид, я надеюсь...

проблема пока другая... говорят на геймторрен - что шрифты точно лежат в global.pak я ковырять честно говоря не умею...если есть люди умельцы,плиз откомпильте это дело ))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

вообщем вот какие персонажи есть

[iDS_SPEAKER_ALX]Алекс

[iDS_SPEAKER_JOS]JOSHUA Джошуа

[iDS_SPEAKER_JUD]JUDGE Судья

[iDS_SPEAKER_LIL]LILLIAN Лиллиан

[iDS_SPEAKER_ELE]ELLE Элли

[iDS_SPEAKER_CUR]CURTIS Куртис

[iDS_SPEAKER_FVO]GUEST Гость (или Гэст?)

[iDS_SPEAKER_MAY]BARTLETT Бартлетт

[iDS_SPEAKER_WHE]WHEELER Уилер

[iDS_SPEAKER_FIT]FITCH Фитч

[iDS_SPEAKER_MVO]CONFESSOR ....

[iDS_SPEAKER_OS2]ORDER ....

[iDS_SPEAKER_CRA]MAN про Чувак или не знаю, человек...

### OTHER DIALOG SPEAKERS

[iDS_SPEAKER_ADA]ADAM Адам

[iDS_SPEAKER_DCT]FITCH Фитч

[iDS_SPEAKER_DOC]FITCH Фитч

[iDS_SPEAKER_ETH]ETHAN Итан

[iDS_SPEAKER_JAC]JACK Джек

[iDS_SPEAKER_JAX]DOCTOR Доктор

[iDS_SPEAKER_OS1]ORDER ...

[iDS_SPEAKER_TRU]DRIVER Водитель

[iDS_SPEAKER_YAL]Алекс

[iDS_SPEAKER_WAL]WALTER Уолтер

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
[iDS_SPEAKER_CUR]CURTIS Куртис

Кёртис лучше звучит.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Victor Veles

      Жанр: Приключение, Пиксельная, Ролевая игра Платформы: PC, Nintendo Switch, MacOS Разработчик: Pixpil Скачать русификатор (без DLC Octopia)

      Процесс русификации DLC Octopia
      ПЕРЕВОД | 100%
      РЕДАКТУРА | 50%
      Наша группа в ВКонтакте
      Наш канал в Telegram
      Наш канал на Youtube
    • Автор: jdPhobos

      https://store.steampowered.com/app/1467450/_/?l=russian
      Жанр: RPG
      Платформы: Windows
      Разработчик: The Chronicles Of Myrtana Team
      Издатель: The Chronicles Of Myrtana Team
      Дата выхода:  10 декабря 2021 года
       
      Дискорд, где кипит работа над переводом:          Официальный дискорд разработчиков:
      https://discord.gg/xtMH9FQh7h                             https://discord.gg/YuHNSXaSpR   
       
      Перевод завершён.
      Официальный релиз в Steam, GOG и ModDB.

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • А кто-то из фанатов готики играет без немецкой озвучки? Без нее колорита ГОТИКИ нет. Драахонс.. Старая русская проф. озвучка была неплохой, а тут.. с выражением конечно читают, но в 50% диалогов интонации вообще не в тему, видимо просто по бумажке прочитали не смотря на сцены. В итоге создается впечатление сделанного на коленке славянского фэнтези, а не готики. Брр, хорошо, что в это не играл, текстуры окружения вроде обновили частично, но делать большой мод и оставить исконные рубленные из бревна модели людей, это уже на изврат тянет, первая — вторая готики с древними модами намного лучше смотрятся.
    • Тут все верно, да. У Беседки исключительно свое видение мира игры и не всегда оно годное.
    • Стеба и сарказма, да там немало, но вот откровенного клоунады и треша нету. Бесезда никогда не понимала мир Фалаута, поэтому с каждой серией в ней всё меньше от духа первых двух игр и вообще от ЛОРа Фолыча… видеоблогер очень неплохо описал эту проблемы игр Фалаут  от Бесезды  
    • Не очень вкурил “аргументы” в пользу намеренной порчи главной героини в SW: Outlaws. Насколько я помню, главным лейтмотивом “тренда” были высказывания теток: “зачем делать красивых героинь в играх, ведь таких не бывает реале, а у мужчин потом завышенные запросы”. Но в данном случае, подождите, — ведь симпатичная актриса в реале есть, так какие проблемы? А макияж, мурзатость и вот это все — ну сорян, это же постановка в конце концов. Выразительный и выделяющийся образ. Да и если объективно, то апеллировать же к реалу тут вообще идиотизм — 99% женщин (да и мужчин) не смогут повторить то, что делают главные героини фильмов и игр. И в большинстве случаев либо скукожаться от травм и одышки через пару минут “геймплея”, или совсем умрут от любого попадания, если брать рядовую игровую разборку. Поэтому всегда будут игровые условности.
      Если подытожить — смотреть на красивых персонажей просто приятней чем на страхолюдь или посредственность. На Западе пытаются навязать что стремное == обыденность, а красивое это не для вас. Но это не выдержит проверку временем. Ибо люди не слепые.
      П.С. За каст сериального Ведьмака я в свое время вообще орнул. Потому что основная фишка вселенной была именно в том, что волшебницы раскрывая свой дар первое что делали — исправляли себе внешность на максимально привлекательную. Просто потому что могли. И это предельно логично. ВСЕ хотят быть красивыми, а женщины в особенности. И это аксиома, по крайней мере пока у человечества будут те органы чувств которые есть. Тут главное не перегнуть палку в стремлении стать слишком особенными — привет, губам в пол-лица из реала.
    • Хотя это довольно мерзкая штука, но хорошо, если хотя бы разрабы выправляют фичи. В Смуте вряд ли кто-то будет выправлять ту же озвучку, к примеру.
    • Там минорная фикса, на продолжительность переноса русика не повлияет.
    • Копирую точно в нужную папку, пробовал и руками поставить и экзешником. Просто нет русского языка нигде кроме как картинки с управлением
    • Да ладно, 2й фолыч полон всего этого сарказма и стеба над постапоком. Динамит в сортире влияет на целую локацию и ее события  Тока первая была более менее как-то серьезной, и это не учитывая случайные встречи С остальными да, Беседка переборщила… но, с другой стороны, привнесла много прикольного, что мне тож понравилось. Ну и, как бы, насколько бы мне не хотелось сериал именно по 1-2 фолычу, совершенно очевидно, что он снят по 4му, на чем Беседка явно настаивала (что и не удивительно тож).
    • Кстати та еще фигня пмсм. А такая задумка была…
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×