Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Crysis Warhead / МОТОРМ4Х / Sacred 2: Падший Ангел (обновлено)

Рекомендованные сообщения

Компания «Софт Клаб» напоминает, что сегодня в продаже появилась официальная русская версия боевика Crysis Warhead. Перед покупкой рекомендуем ознакомиться с нашей рецензией.

«Руссобит-М» сообщает об уходе в печать симулятора автокросса МОТОРМ4Х — ищите в продаже с 3 октября.

Компания «Акелла» по многочисленным просьбам выложила своеобразный микс из русских голосов, которые вы услышите в «Sacred 2: Падший Ангел». Оценить качество озвучания вы можете на официальном русском сайте игры. Кроме того, подтвердилась информация о присутствии диска с текстурами высокого разрешения не только в подарочном, но и в DVD-box издании. Впрочем, не стоит заранее посыпать голову пеплом — проведенными фанатами сравнения не выявили никаких различий между настройками ’high’ и ’very high’.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

с Кризисом как всегда вовремя... когда все поиграли...

а я в Крайтек нажаловался на Софтклаб ^_^

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Хм, в субботу видел уже в продаже Крайзис Вархед от софтклаба... видимо отгрузили раньше =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Впрочем, не стоит заранее посыпать голову пеплом — проведенными фанатами сравнения не выявили никаких различий между настройками ’high’ и ’very high’.

А вот тут вообще-то есть сравнение и разница видна невооружённым взглядом. Целесообразность, это уже другой вопрос, но факт, как говорится, на лицо.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Если цена приближена к оригиналу - пусть играют сами, благо хитов на подходе пруд пруди. :big_boss:Я про Кризис естественно

Изменено пользователем Flaw

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ага, в вархед от софт клаба я поиграл ещё две недели на зад... ворованные копии с завода. Блестяще! как и всегда в прочем :( Россия.

Изменено пользователем M1khail

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ты играл в крайзис от ЕА, русский язык во всех европейских изданиях включен))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Компания «Акелла» по многочисленным просьбам выложила своеобразный микс из русских голосов...

Ох уж этот вездесущий Гланц. Нет, он неплохой актёр и есть весьма колоритные персонажи (Чувак из Postal'а), но слышать его почти в каждом втором переводе от Акеллы приедается... Но, впрочем, это беда не только Акеллы. И Бука, и 1с этим страдают.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ага, в вархед от софт клаба я поиграл ещё две недели на зад... ворованные копии с завода. Блестяще! как и всегда в прочем :( Россия.

перевод выполнен ЕА-Russia а не софт клабом.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

перевод выполнен ЕА-Russia а не софт клабом
советую посмотреть титры в конце игры - там четко указан локализатор

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А вот тут вообще-то есть сравнение и разница видна невооружённым взглядом. Целесообразность, это уже другой вопрос, но факт, как говорится, на лицо.

ссылка не проходит надо выкладывать самому скрины !

Хотя можешь не стараться на офсайте достаточно сравнений , даже с "вооруженным" глазом разница мало заметна между "мутно" и "чуток мутно" ,тем более еще раз повторю ...никто в землю камеру не будет приближать при игре !!!

Ох уж этот вездесущий Гланц. Нет, он неплохой актёр и есть весьма колоритные персонажи (Чувак из Postal'а), но слышать его почти в каждом втором переводе от Акеллы приедается... Но, впрочем, это беда не только Акеллы. И Бука, и 1с этим страдают.

+1

Хахаххах ...."я занал ,я занал" что там будет гланц .....даже специально не качал уже уверовав ....фтопку такие локализации ,это уже не серьезно !

Отмазы про дороговизну проф актеров вообще не воспринимаю ( мы уж промолчим что не каждый хороший актер сам себя может в фильах озвучить ;-)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • такое чувство что собран из каких-то готовых блоков. какая-то не целостная картинка выходит. в 0.23 зачем так сделали с этим световым пятном?
    • Хрена у нее ценник на Озоне На PSP? Ну там отличие только в том, что это крайне всратый визуально порт. Очень. Для PSP технически можно было сделать в разы качественнее! А так все тот же Myst, да.  Я из Riven-a на старом струйном принтере даже скриншоты себе печатал и на стену в рамке вешал. Мой дядя далекий от ПК в целом и тем более ПК игр, был очень поражен визуалом тогда.
    • Ха, я так всратую РПГ от Funcom, “Mutant Year Zero” прошел. Там был ранний доступ за 2-3 дня. А она оказалась короткой и примитивной. Прошел и вернул. 
    • @Андрей Дюк Что же вы так дословно переводите? P.S. Хотя, может, и к лучшему.
    • Да никаких обид. Я ж написал, что вот по этому вот: крайне тяжело уловить контекст. Кроме того, что переносы строк некоторые прозевал (\n). Это надо теперь проходить самому и ровнять. Но, кстати, Фаргусовский перевод не совсем точен, хотя озвучка вполне профессиональная.
      Например, когда даже в приведенном ролике МакКой говорит “а под конец дежурства меня рассмешил этот псих, который в одних трусах танцевал на улице со старушкой”, в тексте конкретно написано: “учитывая, что самое серьезное событие за всю ночь...было шизоидной бабкой, выплясывающей шимми… в нижнем белье во Втором Секторе.” (“the most action I'd seen all night...was a schizoid grandmother doing the shimmy...in her underwear in the Second Sector.”).
    • Попробуй не менять исходный файл, а загрузить вторым.  Я создал файл .pak с новой локализацией и сохранил исходный путь папок до локализации. Новый файл: pakchunk0-WindowsClient1.pak внутри папки \NameGame\Content\Localization\Game\ru в папке ru лежит ru.locres В папке Game есть файл Game.locmeta в нем необходимо добавить поддержку русского языка (если игра не поддерживала ранее). После всех этих манипуляций тебе нужно просто запакованный pakchunk0-WindowsClient1.pak (может по-другому в твоей игре называться) закидываешь к основным файлам в папке Paks

      Рекомендую пользоваться: https://github.com/matyalatte/LocRes-Builder  Пиши, если будут вопросы 
    • Ещё скажи - справедливо  . Это и удивило, что довольно здравый подход, в деле, где крутятся деньги, редкость.     Всё правильно. В Стиме есть правила, как для раннего доступа, так и для игр, доступ к которым за дополнительную плату открывают за несколько дней до релиза (расширенные издания). Открытие раннего доступа не считается релизом, поэтому, по правилам Стим, можно без страха играть сколько угодно до полноценного релиза игры, дальше включаются правила обычного релиза - 14 дней и не более 2 часов для права на возврат. Теперь, расширенные издания с доступом к играм на несколько дней раньше основного релиза приравняли, собственно, к полноценному релизу, а раньше на этот маленький срок действовало правило игр с ранним доступом.
    • С другой стороны, какие-то игры могли и не появиться. Тот же Дэд целс в раннем доступе хорошо раскрутился. Скорее всего путних игр из раннего доступа значительно меньше, чем достойных внимания. Но, всё же, пусть лучше ранний доступ выдаст одну достойную игру из десяти, чем вообще ни одной хорошей без раннего доступа. 
    • Немного поиграл и скажу честно — над переводом еще работать и работать. Перевод очень бессвязный и слабо передаёт смысл сказанного (будто текст писала нейросеть или гугл переводчик). Я даже для сравнения накатил русскую озвучку от Фаргуса чтобы сравнить переводы, и даже их, далеко не идеальный перевод, передаёт смысл лучше… Записал для примера начальную катсцену (озвучка + субтитры) Вообщем вот. Автора обидеть не хочу, честно.
       
    • Поздравляю с окончанием. Работа проделана непростая и действительно нужная. Спасибо, что взялись за это дело. Будем играть и тестить. 
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×