Jump to content
Zone of Games Forum

Recommended Posts

1 час назад, Nastyonka Nekh сказал:

Точно не смогу вспомнить, но по-моему я переустановила игру и потом переустановила русификатор.

в торрентах посмотри уже со встроеным русиком, я год назад уже раз 5 его прошел...

Share this post


Link to post
В 02.11.2021 в 13:46, Albeoris сказал:

CAT Integration

  • [Готово] Научиться работать с API для загрузки / выгрузки текстов.
  • [Готово] Разработать текстовый формат для хранения координат диалогового окна и вариантов выбора.
  • [Готово] Выгрузить все английские тексты игры.
  • [Готово] Сконвертировать выгруженные тексты в формат совместимый с CAT.
  • [Готово] Влить английские тексты в CAT.
  • [Готово] Сконвертировать текущую версию перевода в формат совместимый с CAT.
  • [Готово] Влить текущую версию перевода в CAT.
  • [Готово] Влить глоссарий в CAT.
  • Разработать инструментарий для синхронизации локальных изменений с CAT для использования в процессе In Game-перевода.
  • Разработать текстовый формат для хранения Kernel-текстов.
  • Выгрузить Kernel-тексты.
  • Влить Kernel-тексты в CAT.

In Game Translation

  • [Готово] Разревёрсить функции отображения диалогов для подмены текстов.
  • [Готово] Написать тулу для внедрения в процесс игры и подмену вызовов.
  • [Готово] Научиться на лету подгружать измененные строки и обновлять отображаемое окно диалога.
  • [В работе] Разработать GUI для In Game перевода.
  • Интеграция с локальным хранилищем для синхронизации с CAT.
  • [Готово] Рассмотреть возможность перейти с Detours на Reloaded.Hooks, CoreHook или detours.net.
  • [Готово] Перейти с Detours на Reloaded.Hooks
  • [Готово] Разревёрсить формат Kernel-текстов.
  • [Готово] Разревёрсить механизмы хранения и отображения Kernel-текстов в игре.
  • Научиться на лету подгружать измененные строки Kernel-текстов.

Translation

  • [В работе] Диск 1
  • [В работе] Диск 2
  • [В работе] Диск 3
  • [В работе] Диск 4
    • Перевод: 12,31% (всего 188 000 слов)
  • Kernel-тексты (названия, предметы, интерфейс, etc.)

Beta

  • Выпустить первую Beta-версию перевода, включающую полный перевод 1-го диска (без Kernel-текстов)
  • Спусят 2 месяца выпустить вторую Beta-версию перевода.

Release

  • Упаковать ресурсы в формате FF8 PC
  • Упаковать ресурсы в формате FF8 Steam (Classic)
  • Упаковать ресурсы в формате FF8 Steam (Remastered)

Team

  • Расширить штат переводчиков.
  • Расширить штат редакторов.

нечем порадовать ?

Share this post


Link to post

@SerGEAnt Тут оказывается человек занимается редактированием имеющегося перевода до играбельного состояния https://vk.com/public206228792 

Share this post


Link to post

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now

  • Similar Content

    • By DragonZH
      Жанр: Strategy Платформы: PC MAC LIN Разработчик: ellraiser Дата выхода: 2024
    • By SerGEAnt
      Жанр: Strategy Платформы: PC MAC LIN Разработчик: ellraiser Дата выхода: 2024


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×