Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
ukpr

Drakensang: The Dark Eye

Рекомендованные сообщения

Дорогой,Arcanist,надеемся у вас хватит свободного времени завершить перевод.Будем молиться всем инетом за Вас и на Вас.О-очень уж поиграть хочется. :smile3: В любом случае спасибо за попытку.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Дорогой,Arcanist,надеемся у вас хватит свободного времени завершить перевод.Будем молиться всем инетом за Вас и на Вас.О-очень уж поиграть хочется. :smile3: В любом случае спасибо за попытку.

Весьма польщен и даже растроган столь ободряющими словами :victory: . Однако вопрос о сроках выполнения по прежнему остается открытым.

P.S. Надеюсь, у меня хватит терпения довести начатое.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

скачал тут на днях эту игрулю на английском языке, вот сижу ща перевожу через промт естественно подгоняя по смыслу предложения, открыл файл прогой SQLite Expert Professional копирую текст в переводчик и полученное печатаю прям в программе пока что перевёл несколько строчек, так для пробы посмотреть запустится игра или нет, всё отлично работает так что перевожу дальше правда незнаю что получится :) первый раз такой дурью маюсь

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Arcanist большое спасибо что взялись за это дело, буду ждать с нетерпением, удачи :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я тут тоже от нечего делать решил PROMT перевод причесать. В общем восстановил строки которые портят диалоги с неписями, сделал небольшие изменения в самом переводе (например сундукам вернул человеческое название "сундук" вместо "грудь").

Ссылка для скачивания http://slil.ru/27042962

зеркало http://uploadbox.com/files/f7770bcf01

Архив надо распаковывать в папку с игрой, должно заменится ровно 2 файла.

Для понимающих:

  • вернул оригинальные англ. строки заместо [iNVALID_DATA] (на перевод сил не хватило, их там больше 150)
  • вернул теги <next>, <Exit>, <Pause>, <Lad/Lass> (PROMT их перевел и запорол диалоги в которых они встречаются)
  • перевел часть мелких надписей в 2-5 слов, но намного меня не хватило

Arcanist, выложи пожалуйста часть того что ты перевел чтоб оценить хотя бы качество.

А что архив так мало весит всего 1,5 м. ?и закачка идёт со скоростью не более 2кб в сек.

файл пожат winrar'ом, добавил зеркало :smile:

Изменено пользователем Nebula

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А что архив так мало весит всего 1,5 м. ?и закачка идёт со скоростью не более 2кб в сек.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Народ, вы бы лучше объеденили усилия, чем каждый своё ковырять! Я думаю 2-3 человека смогут договориться между собой.

Если вдвоём, то вобще просто - можете переводить один с начала, а другой с конца и пока не встретитесь.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Nebula как называется шрифт которым пользовался?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну,не знаю.Я согласна с Arcanist,что одному то иногда понять смысл трудно,а когда несколько,то вообще путаница будет.Я залезла,так там, мама дорогая, как все переколечено.А промт вообще иногда смысл меняет.Я,лично переводом просто для самообразования занялась.Моего знания анг.языка не хватит для качественного перевода.Зато времени навалом.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Nubela можешь подробнее мне объяснить как ты шрифт зашифровал и чем его можно расшифровать, чёт я непойму ничего одни иероглифы вылазят, если это сложное дело то не объясняй :) непойму

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Шрифт из 1 поста в этой теме, переименуй файл "export\data\fonts\Drakensang" в Drakensang.ttf и сам все поймешь. У тебя у самого этих ttf файлов в папке "c:\WINDOWS\Fonts" штук 100.

Изменено пользователем Nebula

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Arcanist, желаю Вам успеха и терпения с этой трудоёмкой работой. Игра действительно стоящая, свежий глоток воздуха в мире РПГ, заваленым недошутерами-недоРПГ типа масс еффекта, фола3 и т.д. А так хочется комфортно поиграть, свободно вникая в диалоги и сюжет. Скрестил пальцы. :)

Тем более перевод от НД будет ещё ох как нескоро.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Nebula чёт немогу я прочитать твою писанину одни иероглифы лезут, шрифтов там у меня куча, может кодировка шрифта неподходит? И ещё косяк перевёл тут у Сапёра инфу по нему, заменил файлик в игре своим, зашёл в игру а там всё по английски, открываю файл там на русском, чё за нафиг непойму, помнится сталкера переводил так там всё просто открыл браузеров перевёл, заменил и всё ОК робит, эхх и зачем такие заморочки :)

Nubela сори, всё открыл твою базу перевода ща редактирую сижу под себя :) кодировку дурень в прге сам поменял и тупил сидел.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Господа, я перевел уже более 4000 строк. По ходу замечено множество грамматических ошибок и подмена смысловых значений. Так что перевод решил делать сам. Потому что возьмись за него большая разрозненная группа получится полнейшая неразбериха. А одиночка может более или менее уловить общий контекст основного действия.

P.S. Когда переводили с нем. на англ. язык, переводчики порядком напортачили, и зачастую приходится разбирать совершенно не стыкующиеся предложения и диалоги, в общем.

Угу, вот об этом я и писал. Затея спаривать несколько версий - не айс.

У меня аналогично тебе, тьма времени. Но я притормозил, ибо пальцы реально пухнуть стали =]]. Неблагодарное это занятие.

Английский перевод - откровенная халтура.

Maickl

Спасибо, поржал.

Я тебе про то что дварфов (если уж на то пошло) в игре по дефолту нет, ты мне про какую то ошибку в слове.. (уж что такое zerg, не ты один знаешь, но тот пирожок, что тает на полке, всё равно твой, за попытку с-острить'с)

А по поводу ссылок, так я более актуальную дал. Там есть статейка о их взаимосвязи.

Изменено пользователем Acoustique

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: DInvin
      https://store.steampowered.com/app/1924430/Cookie_Cutter/
      Может кто диплом перевести на выходе?
    • Автор: Zoiberg1984
       

      Платформы: PC
      Разработчик: Jutsu Games
      Издатель: Games Operators
      Дата выхода: 11.04.2024


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×