Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
ukpr

Drakensang: The Dark Eye

Рекомендованные сообщения

патч весит 90 метров, походу пока только для Немецкой версии которая выходит в Золотом издании.

В патч входит:

3 новые вещи из брони

3 оружия

2 новых пердмета: "Героический завтрак Ардо" про второй так и не понял что-то наподобии Огненного удара после этого самого завтрака

3 новых рецепта

Новый квест у капитана корабля "Thalria"

Теперь Маска мастера доступна у Эрны в Авеструе которая требует пароль

Улучшенный лутлист: Многие сундуки в замке Grimmzahn содержат деньги вместо сапог, и сундук в конце Schleichmission( походу квест про воровство) в Кровавых горах тоже наполнен деньгами.

Чтобы всё это работало нужно начинать всё заново :(

P.S. переводил промтом всё что описал выше поэтому неосуждайте за такую корявость. Думаю кто заинтересован тот разберётся, ну а кто нет вот ссылка на патч и всё описание к нему http://forum.dtp-entertainment.com/viewtop...146&t=12467 :)

Продолжаем переводить.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

DMP55

Можешь скинуть новую версию перевода?

Играл с твоим прежним переводом. Респект - толково переведено.

Изменено пользователем Fmer

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
DMP55

Можешь скинуть новую версию перевода?

Играл с твоим прежним переводом. Респект - толково переведено.

+1000

Выложи, очень прошу, то что есть на данный момент ! С имеющимися тут переводами - играть невозможно. А когда дождусь лохализации - так точно отпуск кончится.

Или хоть на мыло -

dr.pain@мейл(dot)ru

или

varavox@ukr.net

Очень, ну очень большая просьба. А ?

Изменено пользователем Wasp.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Дак у меня там немного переведено в основном по инвентарю, характеристикам ну и предметы некоторые, разговор и квесты не переведены по значкам на карте и так можно понять куда топать :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Дак у меня там немного переведено в основном по инвентарю, характеристикам ну и предметы некоторые, разговор и квесты не переведены по значкам на карте и так можно понять куда топать :)

такое чувство что только ты переводом занимаешься, тобишь на форуме такая тишина, раньше столько переводчиков было и общались тут на форуме по теме перевода, а щас тишинаааа :smile:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Думаю, что все уже забросили работу над переводом, но хотя бы могли бы выложить то что уже зделали...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Свой перевод кидаю только на мыло, невижу смысла на файлобменник его кидать

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Всем кто мне написал в личку отправил, до кого не дайдёт сори пишите корректней адрес без всяких (@мэил(dot)ru), вложен сам руссификатор и более симпотичный шрифт.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

DMP55 спасиб за русик,и ишо вопрос - как поменять шрифт,ато тот што в твойом переводе у мя некоректно отображается.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
DMP55 спасиб за русик,и ишо вопрос - как поменять шрифт,ато тот што в твойом переводе у мя некоректно отображается.

Сделай разрешение экрана 1280*1024 данный шрифт только при таком разрешении хорошо работает, если нужен стандартный шрифт то сброшу

Хоть бы кто-нибудь отписался как там перевод идёт, кто там собирался куски собирать? Разослал сегодня 21 человеку свой перевод, постараюсь ещё и заклинания сделать за выходные, были недочёты с переводом аббревиатур и одного навыка вроде поправил потом отправлю, всем :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасиб помогло,перевод качествений,но к сожелению переведено мало,а так как я играю магом мне не хватает перевода заклинаний,но перевод абилок хороший и понятный,непереведений текст квестов мне не мешает,так как я англ.знаю довольно неплохо и колорит както лутше на англ чуствуется :) а вот абилки и опись заклинаний на руском более понятние чем на англ.Ишо раз спасибо.

DMP55 кста как делать перевод комп игр,в какой програме тоесть,помощ с переводом Drakensang не обещаю но попробую занятся если будет время,переводом с англ занимался,правда игры переводить не приходилось.

Изменено пользователем draco888

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я незнаю в каких прогах переводить другие игры, всё же зависит от типа файла ну и разумеется для этого есть свои проги, а для данной игры найдёшь моё полное описание как я делаю перевод на 13 стр. в данной статье. Ща отправлю тебе файл где перевёл уж немного заклинаний. Добиваю потихоньку всю тему по персонажу :) . А америкосы уроды переводить неумеют понавесили на одну аббревиатуру по 3 понятия всю голову уже слопам с этими заклинаниями что для чего служит, в мануале одно написали в игре совсем другое.

Кому нужен руссификатор пишите лучше мне на мыло Astahov6@yandex.ru , а то я уже замучался исправлять все эти рамблер.ку, мэил.ру и т.п. просто незнаю доходит до вас сообщение или нет. Отвечаю всем так что не стесняйтесь :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Пробовал взятся за перевод,челевеку знайощему англ язык текст не кажется трудним в переводе,но вот способ перевода мя убивает :), в SQL ето делать очень долго и неудобно плюс все фразы сюжета розбросаны в непонятной последоватильности,я за час перевел всевото строк 30 и то не очень длинних :rtfm::sad: .Но я пока ещо не сдался и буду переводить дальше :smile: .

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вот поэтому я только и перевёл первую локацию и то не до конца, делал скриншоты и затем переводил так смысл легче подогнать в тексте.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: 0wn3df1x
      Chill with You : Lo-Fi Story

      Метки: Казуальная игра, Расслабляющая, Атмосферная, Утилиты, Аниме Разработчик: Nestopi Inc. Издатель: Nestopi Inc. Дата выхода: 16.11.2025 Отзывы Steam: 4643 отзывов, 99% положительных
    • Автор: 0wn3df1x
      Creatura

      Метки: Симулятор, Казуальная игра, Наука, Инди, Песочница Разработчик: Koksny.com Издатель: FreeMind S.A. Серия: FreeMind S.A. Дата выхода: 31.03.2021 Отзывы Steam: 211 отзывов, 67% положительных

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • ну пока не вышли, у кивами 1-2 пока нет русского, пишут что на 11 декабря перенесли. 
    • С чего вы это взяли? Я пробежался по ПС МАХ там только некое” ООО”  Там вообще ОЧЕНЬ интересное ПС,советую почитать...
    • На рутрекере один энтузиаст делает нейроперевод для 5, но там все в самом начале, а у 4 есть слитый перевод 
    • Проще ремастеров подождать. Буквально вчера ремастеры 0, кивами и кивами 2 вышли с русским. В начале следующего года выйдет ремастер тройки так же с русским языком. Ну и логично подумать, что и остальные части они будут ремастерить с русским языком.
    • Вставлю свои 5 гилей) Мне понравилось как Moguri Mod улучшает задники. Если сравнивать с оригиналом — небо и земля. Играть намного приятнее.
    • Очень интересно и что на скриншоте аниматора, выглядит именно так? Ты же сказал, цитирую “ Не, я тебя за такие костыли, которые ты показываешь скринами, хвалить не стал бы. “ Иногда мне кажется, что когда ты садишься с кем то разговаривать, ты выпиваешь чикушку другую. Я не говорил, что я вообще не применяю циклы. Но ты мне как всегда шьешь, то что я не говорил. Я сказал, что я не заменяю ифы циклами, а использую состояния. Это значит, что к примеру когда игрок садится за пушку, в скрипте игрока вызывается метод, в который передается параметр, определящий в какое состояние вошел игрок. Например PlayerState.CannonMode, далее свитч перебирает варианты возможных состояний, находит CannonMode, и запускает серию действий. Активирует смену настроек ввода, потому что если в нормальном состоянии у нас одна кнопка отвечала например за открытие инвентаря, то теперь она должна использоваться пока игрок сидит за пушкой для прицеливания.(Map в Unput System) Активирует смену управления моделью, так как раньше в нормальном состоянии мы прыгали и бегали, то теперь сидя за пушкой, мы можем лишь поворачивать ее для прицеливания.(Скриптовая часть управления) Активирует смену иерархии аниматора, который переключается с ветки анимаций нормального состояния в ветку анимаций состояния когда игрок за пушкой.(Анимации) И так далее. Это называется State Mashine. Она в профессиональной разработке заменяет “миллионы ифов”, а не твой бред с циклами.  В профессиональной разработке, она реализована через абстрактные классы, переопределение методов и т.д. Я этот же уровень использую у себя в квестах. Потому что квесты должны быть разные, с множеством разных этапов. Там это необходимо. Но в состояниях пока нет. В состояниях, я просто ограничился еnum+switch. Потому что, геймплейно я не делаю фар край или ассасина.  У меня свич не растет в нечитабельный код. Максимум что планируется на одно состояния это + два уровня вниз. Типо main->sub->sub. Но скорее всего ограничится только main->sub. А ты мне рассказываешь, про циклы какие то, что это следующий “уровень”.   Мне тут больше нечего добавить, если ты считаешь, что шейдеры менее универсальны, чем каждая отдельная работа над каждым обьектом — ОК. Проявляю твердость. Говорю тебе “НетЪ”.
    • А на 4 и 5 часть перевод кто то пилит?
    • Замените на этот ролик с озвучкой. https://www.youtube.com/watch?v=pFbcm7LwWGM Озвучка довольно таки хорошая, несмотря на то что она сгенерирована ИИ.
    • @FENRIZ57 спасибо, посмотрю наверное сегодня, если игра еще обновлялась, будет повод обновить.
    • Игра - разочарование года. Версия 1.0 вышла с критическими багами (вылеты, потеря предметов при сохранении и прочее). Кто-то (видимо Виктор, глава студии), зная о текущем состоянии дел, просто сказал - выпускаем сейчас. Это даже не уровень раннего доступа, это полный П. Но вы бы слышали, как он был спокоен в одном из последних интервью перед релизом! 
  • Изменения статусов

    • АлинаQT

      Играю в СТИМовскую версию. Столкнулась с непроходимым багом: при входе в Клуб капитанов игра вылетает на Рабочий стол и закрывается. Собрала 6 ингредиентов из 7, нужен мел. Но не могу войти. Пробовала войти на английской версии без русификатора, все равно вылетает и закрывается. Есть решение для этой проблемы? Буду рада любой помощи.
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

       
      Добавлена ONLINE версия. Проверено в steam — достижения, поддержка по сети.
      · 0 ответов
    • fevralski  »  SerGEAnt

      привет, есть что по хмурому?
      · 0 ответов
    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×