Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
ukpr

Drakensang: The Dark Eye

Рекомендованные сообщения

Я чего-то туплю, у меня данный перевод отображается фигнёй всякой. Шрифта я думаю не хватает. Прошу дать нужный.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я чего-то туплю, у меня данный перевод отображается фигнёй всякой. Шрифта я думаю не хватает. Прошу дать нужный.

Я ж по русски написал - ставим русификатор для версии 1,01 вначале а потом уже заменяем файл locale.db4.

Файл перезалил на рабочий хост, но долго ли он там будет лежать хз, так что кому не лень - залейте куда удобно.

http://www.turmir.com/locale.html

У кого уже есть переведенный отчасти locale.db4 - можно попробовать обьеденить с промтовским - все же лучше будет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Поставил немецкую версию, пропатчил до 1.01, поставил русификатор, заменил locale.db4 и всё равно отображается текст преимущественно состоящий из букв Р

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Безумный

Повторяюсь наверное,но то что выложили locale.db4 это уже для английской v 1.02.Вам хватит старого русификатора для Немецкой версии!

*****************

Русификатор для английской версии игры! Собрал для удобства установки. (Распаковать в папку с игрой на замену файлов ответить ДА!)

Изменено пользователем Xromer

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Xromer огромное спасибо!!! Пока что можно и с таким русиком играть! Спасибо!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо, ща оценим..

ужасно, снес нафиг, буду на английском лучше чем так.. ждём нормальный перевод

Изменено пользователем Goddy

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо и за промт.Для тех,кто вообще с языками не дружит и это сойдет.Только вот там очень много текста отсутствует.В диалогах особенно важно.Стоит просто цифра варианта ответа,а самого текста ответа нет.Трудненько отвечать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Спасибо и за промт.Для тех,кто вообще с языками не дружит и это сойдет.Только вот там очень много текста отсутствует.В диалогах особенно важно.Стоит просто цифра варианта ответа,а самого текста ответа нет.Трудненько отвечать.

Как вариант при желании можно заменить на англицкий локал - завершить разговор и заменить обратно на промт, это касаеться и вылетов игры. А то что там стоит иногда в диалогах ошибки - вполне может быть что это так отображаеться <Далее> - реальная ошибка выглядит типа 01ad05-a437-45a32-163249.

Ну а так стандартный совет - используем почаще быстрое сохранение

Изменено пользователем Fenyx

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
реальная ошибка выглядит типа 01ad05-a437-45a32-163249

Ну там есть и такие ошибки, ввиде аброкадабры. :crazy: Вообще,конечно, больше часа в день так не поиграешь.Разрыв мозга происходит.О-очень тяжело.А локализации скорее всего в планах НД в ближайшие полгода не значится. На их форуме все возмущаются, а они уже даже отбрыкиваться перестали.Просто молчат.Если бы я с компьютером лучше дружила,готова была бы засесть за перевод,пусть даже со словарем.Все равно у меня свободного времени 23 часа в сутки.Но увы.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ну там есть и такие ошибки, ввиде аброкадабры. :crazy: Вообще,конечно, больше часа в день так не поиграешь.Разрыв мозга происходит.О-очень тяжело.А локализации скорее всего в планах НД в ближайшие полгода не значится. На их форуме все возмущаются, а они уже даже отбрыкиваться перестали.Просто молчат.Если бы я с компьютером лучше дружила,готова была бы засесть за перевод,пусть даже со словарем.Все равно у меня свободного времени 23 часа в сутки.Но увы.

http://www.turmir.com/locale.html ))

пожалуйста ) на странице файл с английской текстовкой, главное не трогать ключи и не переносить текст на новую строку, если нужно перенести на новую строку в игре - заменяем перенос на \n )))))

Если бы переводом занималось несколько человек можно было бы поднять простую базу с заменой текста по ключу - ускорило бы перевод.

Изменено пользователем Fenyx

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Мдя.Без контекста боюсь будет не лучше,чем в промте. :russian_roulette:

Если бы хотя бы раз прошла игру,знала бы где имена,где названия и т.д.

Что означает <BestTaUeberredenEntity>> в предложении и <i>we</i>

Знающие английский,как бы вы перевели это? Хочу сравнить со своим словарным переводом.А то что-то вариантов у меня много.But only because I'm out of them! 4 farthings a tail! и

I don't have time to run around after bill dodgers right now.

Заранее благодарна.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Господа, я перевел уже более 4000 строк. По ходу замечено множество грамматических ошибок и подмена смысловых значений. Так что перевод решил делать сам. Потому что возьмись за него большая разрозненная группа получится полнейшая неразбериха. А одиночка может более или менее уловить общий контекст основного действия.

P.S. Когда переводили с нем. на англ. язык, переводчики порядком напортачили, и зачастую приходится разбирать совершенно не стыкующиеся предложения и диалоги, в общем.

P.P.S. Когда закончу перевод не знаю, но располагаю огромным количеством свободного времени, т.к. я безработный. Его нужно еще тестить. Т.к. есть большая вероятность, что некоторые строки не уместятся, и их придется переносить.

Мдя.Без контекста боюсь будет не лучше,чем в промте. :russian_roulette:

Если бы хотя бы раз прошла игру,знала бы где имена,где названия и т.д.

Что означает <BestTaUeberredenEntity>> в предложении и <i>we</i>

Знающие английский,как бы вы перевели это? Хочу сравнить со своим словарным переводом.А то что-то вариантов у меня много.But only because I'm out of them! 4 farthings a tail! и

I don't have time to run around after bill dodgers right now.

Заранее благодарна.

Вариант примерного литературного перевода:

Но только потому, что я не с ними! 4 фартинга (или гроша) за хвост!

Для справки фартинг 1/4 пени - т.е. 4 фартинга = 1 пени

У меня сейчас нет времени, чтобы бегать за плутами.

Изменено пользователем Arcanist

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Благодарю.Первое так и поняла,но поскольку не знаю контекста,показалось.что какая-то аброкадабра.Хвосты какие-то. А что все-таки означает,когда текст в таких скобках <i>...</i> ?И еще много строк,где написано invalid data.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Благодарю.Первое так и поняла,но поскольку не знаю контекста,показалось.что какая-то аброкадабра.Хвосты какие-то. А что все-таки означает,когда текст в таких скобках <i>...</i> ?И еще много строк,где написано invalid data.

На счет скобок пока не знаю, т.к. полностью погружен в перевод текста. Когда будет готов основной перевод, планирую его потестить и выявить огрехи.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Arcanist,

Респект тебе! Будем ждать твоего перевода. А 4000 строк это из скольки?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Samurai Academy: Paws of Fury

      Метки: Приключение, Экшен, Смешная, 3D-платформер, Для одного игрока Платформы: PC XS XONE PS5 PS4 SW Разработчик: Fishing Cactus, ZEROlife Games Издатель: Maximum Entertainment Дата выхода: 20 ноября 2025 года Отзывы Steam: 1 отзывов, 100% положительных
    • Автор: 0wn3df1x
      Nubby's Number Factory

      Метки: Стратегия, Рогалик, Аркада, Для одного игрока, Сюрреалистичная Разработчик: MogDogBlog Productions Издатель: MogDogBlog Productions Дата выхода: 07.03.2025 Отзывы: 4622 отзывов, 97% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • На форуме Old-games.ru закончили старинный перевод ролевой игры Wizardry 7: Crusaders of the Dark Savant, который был начат еще в 90-е. На форуме Old-games.ru закончили старинный перевод ролевой игры Wizardry 7: Crusaders of the Dark Savant, который был начат еще в 90-е.
    • Tomb Raider (2013) стала GOTY, все DLC бесплатно для владельцев стандартной
    •   https://www.rbc.ru/politics/09/12/2025/6937f4619a794716c9fa8270 Кремль зафиксировал много обращений от детей из-за ситуации вокруг блокировки игровой платформы «Роблокс» (Roblox), сообщил журналистам пресс-секретарь президента России Дмитрий Песков. Так он прокомментировал слова главы Лиги безопасного интернета Екатерины Мизулиной, которая заявила, что дети начали сообщать о желании уехать из России после блокировки интернет-платформ и прикрепила примеры обращений детей с просьбой добиться разблокировки игровой платформы Roblox. «Нет, мы этой информацией не владеем. Хотя я могу подтвердить, что действительно очень много детских обращений по этой теме. Они есть. Да, дети об этом пишут. Не об отъезде они пишут, а пишут вот об этой игре», — сказал Песков
    • Да,стиль у нее есть.
    • Не бита, не крашена, не майнина, в Серверах не была установлена, ИИ её на сношал. Берем, не стесняемся, гарантия 1 день. 
    • А вот эта игруля давно приобретена и пройдена, как по мне достаточно качественный и главное самобытный соулслайк и игра заслуживает чуточку больше любви чем получила, лично очень был бы не против второй части.
    • Там написано, ровно то что написано.  Что я ифы заменяю состояними. Я не говорил, что я не использую циклы вообще. То что ты там выдумал себе, это твоя вечная проблема. И цикл это не замена ифов, у цикла другие задачи абсолютно. Смысл в повторении процесса, а не замене ифов. Даже в том примере который я тебе показал где написано if(картошка==9...) и так вниз, там даже ифы не нужны. Просто можно их убрать и ничего не изменится. Цикл это не замена ифов, как тебе вообще в голову эта дичь пришла?  Чтобы понимать твои фантазии голову как раз выключать надо. Что мне сказала нейронка, ты вообще о чем? Что опять ты себе придумал? Ты додумываешь столько инфы, что ахринеть можно. Во первых, если у тебя игра не крестики нолики, то тебе нужна стейт машина. Хоть в каком то виде. И она не усложняет код. Она его упрощает. Потому что код становится структурированным, читаемым, легко редактируемым. Ты захейтил скрин аниматора. Который по сути представляет собой сам по себе стейт машину, только в аниматоре. Где анимации разбиты на несколько веток состояния. Удобно, красиво, читаемо, легко модифицировать. И ты это, гений, назвал костылем. И еще хочешь, что бы я додумывал почему.  Во вторых, сам код усложнять не нужно, и я тебе об этом сам написал. Что я не создавал специально абстрактные классы, для состояний, потому что мне это не нужно, я не делаю асассина. А вот с квестами нужно — я сделал. Зачем ты мне рассказываешь, то что я сам написал тебе? И пишешь что я изобретаю какое то колесо?  Это вопрос из серии, “а что тебе мешает скачать картинку, картинок ведь дофига, а ты сам идешь генерируешь зачем то.” Ну потому что в самостоятельно заданном промте, я получу более точный результат который нужен мне. Точно так же с шейдерами, если бы я умел идеально их писать, я использовать скрипт для большего контроля,  но пока приходиться обходиться шейдер графом и нодами в нем. Каких полотен нейронного текста, ты типо думаешь, что я тебе текст не сам пишу, а ответы из нейронки беру? Ох лол...Кстати че у нас там за профильные учреждения которые игры учат делать, как ты с ними познакомился, что они тебе  сказали? что циклы это заменители ифов? и где их шедевры игровые после профильного обучения?  
    • https://store.steampowered.com/app/1283400/Steelrising/ Неплохой соул по цене бутылки колы)
    • Ей сказали что это в РФ ?) з.ы Я сразу сомневался,учитывая настроения в Канаде(точней в ее части) ..ее бы отменили
  • Изменения статусов

    • АлинаQT

      Играю в СТИМовскую версию. Столкнулась с непроходимым багом: при входе в Клуб капитанов игра вылетает на Рабочий стол и закрывается. Собрала 6 ингредиентов из 7, нужен мел. Но не могу войти. Пробовала войти на английской версии без русификатора, все равно вылетает и закрывается. Есть решение для этой проблемы? Буду рада любой помощи.
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

       
      Добавлена ONLINE версия. Проверено в steam — достижения, поддержка по сети.
      · 0 ответов
    • fevralski  »  SerGEAnt

      привет, есть что по хмурому?
      · 0 ответов
    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×